Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 40

एवं ते ब्राह्मणाः श्रुत्वा तथाग्निं प्राप्य सत्वरम् । कथयित्वा विवाहेन योजयामासुराशु वै

evaṃ te brāhmaṇāḥ śrutvā tathāgniṃ prāpya satvaram | kathayitvā vivāhena yojayāmāsurāśu vai

ครั้นพราหมณ์เหล่านั้นได้สดับดังนี้ ก็รีบเข้าไปหาอัคนี; ครั้นกราบทูลความแล้ว ก็จัดการอภิเษกสมรสโดยฉับพลัน

evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्ययम् (adverb: thus)
tethey
te:
Karta (Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम् (Nominative plural)
brāhmaṇāḥBrahmins
brāhmaṇāḥ:
Karta (Subject apposition)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम् (Nominative plural)
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootśru (धातु) + त्वा (कृत्)
Formक्त्वान्त-अव्ययभावः (gerund); पूर्वक्रिया (having heard)
tathāaccordingly
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्ययम् (adverb: so/accordingly)
agnimfire; Agni
agnim:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम् (Accusative singular)
prāpyahaving reached; having obtained
prāpya:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootpra + āp (धातु) + य (ल्यप्)
Formल्यबन्त-अव्ययभावः (gerund); पूर्वक्रिया (having obtained/reached)
satvaramquickly
satvaram:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner)
TypeIndeclinable
Rootsatvara (अव्ययभावे)
Formशीघ्रार्थक-क्रियाविशेषणम् (adverb: quickly)
kathayitvāhaving told
kathayitvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootkath (धातु) + णिच् (causative) → kathay + त्वा
Formक्त्वान्त-अव्ययभावः (gerund); पूर्वक्रिया (having told/related)
vivāhenaby marriage; through the wedding
vivāhena:
Karaṇa (Means)
TypeNoun
Rootvivāha (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गे तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम् (Instrumental singular)
yojayāmāsuḥthey arranged; they joined (in marriage)
yojayāmāsuḥ:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootyuj (धातु) + णिच् (causative) → yojay (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect); प्रथम-पुरुषः, बहुवचनम्; परस्मैपदम् (3rd pl); णिजन्त-धातोः (causative: they caused to be joined)
āśuswiftly
āśu:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner)
TypeIndeclinable
Rootāśu (अव्यय)
Formशीघ्रार्थक-अव्ययम् (adverb: swiftly)
vaiindeed
vai:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्ययम् (emphatic particle)

Narrator (contextual)

Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Sages/assembly

Scene: Brāhmaṇas hurry to Agni, report the king’s vow, and quickly arrange the marriage; the scene shows purposeful movement toward the fire altar and preparations for vivāha.

B
Brāhmaṇas
A
Agni
M
Marriage (vivāha)

FAQs

Dharma is carried forward through prompt, orderly action—ritual specialists facilitate sacred resolutions.

The episode is part of the Māhiṣmatī sacred narrative within Revā Khaṇḍa.

Vivāha (marriage rite) is performed/arranged, with Agni as the central divine presence.