Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 32

प्रार्थितोऽयं मया राजा सुतां दातुं न चेच्छति । तेन नष्टोऽग्निशरणादहं भो द्विजसत्तमाः

prārthito'yaṃ mayā rājā sutāṃ dātuṃ na cecchati | tena naṣṭo'gniśaraṇādahaṃ bho dvijasattamāḥ

“เราวอนขอกษัตริย์ผู้นี้ให้ประทานธิดา แต่พระองค์ไม่ยินยอม เพราะเหตุนั้น โอ้พราหมณ์ผู้ประเสริฐ เราจึงถอนตนจากที่พึ่งแห่งไฟศักดิ์สิทธิ์และอันตรธานไป”

प्रार्थितः(has been) requested
प्रार्थितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootpra-√arth (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; 'requested/entreated'
अयम्this
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम; करण (agent/instrument)
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; कर्ता
सुताम्(his) daughter
सुताम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsutā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; कर्म
दातुम्to give
दातुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive); 'to give'
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
इच्छतिwants/consents
इच्छति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√iṣ (धातु)
Formलट्-लकार (present); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तेनtherefore/by that
तेन:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; तृतीया विभक्ति, एकवचन; हेतु/करण (by that/therefore)
नष्टःruined/destroyed
नष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√naś (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; 'destroyed/ruined'
अग्निशरणात्from (my) refuge in Agni/fire
अग्निशरणात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootagni-śaraṇa (प्रातिपदिक; अग्नि + शरण)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी विभक्ति (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादान (ablative: from refuge in fire)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम; कर्ता
भोO!
भो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootbho (अव्यय)
Formसम्बोधन-अव्यय (vocative particle)
द्विजसत्तमाःO best of Brahmins
द्विजसत्तमाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija-sattama (प्रातिपदिक; द्विज + सत्तम)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन विभक्ति (vocative/सम्बोधन), बहुवचन; संबोधन

Agni (Hutabhuk)

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha context (unspecified)

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇas

Scene: Agni’s dream-speech continues: a radiant fire-deity explains he asked the king for his daughter; upon refusal, he ‘vanished’ from the sacred-fire refuge—flames dimming or withdrawing into embers as brāhmaṇas listen.

A
Agni (Hutabhuk)
R
Rājā
S
Sutā (daughter)
B
Brāhmaṇas

FAQs

Ritual success is intertwined with dharma in relationships and promises; unresolved adharma can cause sacred power to ‘withdraw’ even from a yajña.

No specific tīrtha is praised in this verse; it is part of the Revā Khaṇḍa narrative explaining a ritual crisis.

The implied remedy is to resolve the dharmic cause behind the ritual obstruction (here, the king’s refusal), restoring harmony so Agni may return.