Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 19

विप्रा दुर्मनसो भूत्वा गता राज्ञो हि मन्दिरम् । वह्निनाशं विमनसो राजानमिदमब्रुवन्

viprā durmanaso bhūtvā gatā rājño hi mandiram | vahnināśaṃ vimanaso rājānamidamabruvan

พราหมณ์ทั้งหลายเศร้าโศก จึงไปยังพระราชวังของพระราชา ครั้นเดือดร้อนด้วยการสูญสิ้นแห่งไฟศักดิ์สิทธิ์ ก็กราบทูลถ้อยคำนี้แด่พระราชา

विप्राःbrahmins
विप्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st) बहुवचन
दुर्मनसःdowncast, unhappy-minded
दुर्मनसः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootदुर् (उपसर्ग/अव्यय) + मनस् (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (whose mind is bad); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st) बहुवचन; विशेषण (of ‘विप्राः’)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootभू (धातु) → भूत्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वक्रिया
गताःwent
गताः:
Kriyā (Predicate participle)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past active participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st) बहुवचन; कर्तरि (agreeing with ‘विप्राः’)
राज्ञःof the king
राज्ञः:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th) एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/कारणसूचक (indeed/for)
मन्दिरम्palace, house
मन्दिरम्:
Karma (Object/goal)
TypeNoun
Rootमन्दिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd) एकवचन
वह्निनाशम्the disappearance of Agni
वह्निनाशम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक) + नाश (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (destruction/disappearance of fire); पुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd) एकवचन
विमनसःdejected
विमनसः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootवि (उपसर्ग) + मनस् (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (whose mind is disturbed); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st) बहुवचन; विशेषण (of ‘विप्राः’)
राजानम्the king
राजानम्:
Karma (Object/recipient of speech)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd) एकवचन
इदम्this
इदम्:
Karma (Object: what was said)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd) एकवचन; वाक्यवस्तु (content of speech)
अब्रुवन्said, spoke
अब्रुवन्:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (imperfect/past); प्रथमपुरुष (3rd); बहुवचन; परस्मैपद

Narrator (deduced)

Tirtha: Revā-kṣetra (Narmadā region)

Type: kshetra

Listener: Outer ṛṣi audience; inner scene is priests addressing the king

Scene: Sorrowful brāhmaṇas leave the yajña ground and enter the palace; their faces are downcast, hands clasped, as they report the loss of Agni to the troubled king.

B
Brāhmaṇas
R
Rājā
V
Vahni (Agni)

FAQs

When sacred order is disturbed, spiritual leaders must inform temporal authority; kingship includes responsibility for ritual stability.

No tirtha is mentioned in this verse.

Implicitly concerns maintaining the yajña’s agni; no step-by-step prescription is stated.