Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 17

पत्त्रेश्वर उवाच । यदि तुष्टोऽसि देवेश यदि देयो वरो मम । अत्र त्वं सततं तीर्थे मम नाम्ना भव प्रभो

pattreśvara uvāca | yadi tuṣṭo'si deveśa yadi deyo varo mama | atra tvaṃ satataṃ tīrthe mama nāmnā bhava prabho

ปัตเตรศวรกล่าวว่า “ข้าแต่เทวราช ผู้เป็นอีศวรแห่งเทพทั้งปวง หากพระองค์ทรงพอพระทัยและจะประทานพรแก่ข้าพเจ้า ขอพระผู้เป็นนายจงประทับอยู่ ณ ตีรถะแห่งนี้เป็นนิตย์ โดยทรงดำรงพระนามตามข้าพเจ้า”

पत्त्रेश्वरःPattreśvara (name)
पत्त्रेश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपत्त्रेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—पत्त्र + ईश्वर (षष्ठी-तत्पुरुषः/‘पत्त्राणाम् ईश्वरः’)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
यदिif
यदि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय; शर्तार्थक (conditional particle)
तुष्टःpleased
तुष्टः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement)
TypeAdjective
Rootतुष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक; तुष् धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
असिyou are
असि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
देवेशO Lord of gods
देवेश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; समासः—देव + ईश (षष्ठी-तत्पुरुषः/‘देवानाम् ईशः’)
यदिif
यदि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle)
देयःto be given
देयः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootदेय (कृदन्त-प्रातिपदिक; दा धातोः यत्/णीयत्-भाव)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण (to be given)
वरःa boon
वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ममof me / my
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
सततम्always
सततम्:
Kriya-vishesana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootसतत (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत् प्रयोग)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time/continuity)
तीर्थेin the sacred ford/place
तीर्थे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
नाम्नाby (my) name
नाम्ना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
भवbe / become
भव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Pattreśvara

Tirtha: Pattreśvara-tīrtha (as requested)

Type: ghat

Listener: Mahādeva (Devēśa)

Scene: Pattreśvara, hands folded, petitions Mahādeva at the bank of a sacred ford on the Revā, asking the Lord to dwell there eternally under his name.

P
Pattreśvara
Ś
Śiva
T
Tīrtha

FAQs

The highest boon is not worldly gain but lasting divine presence that sanctifies a place for all pilgrims.

A tīrtha to be known by Pattreśvara’s name—i.e., a Pattreśvara-tīrtha within the Revā/Narmadā sphere.

No direct rite; it requests Śiva’s perpetual sannidhāna (abiding presence) as the foundation of a tīrtha.