Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 40

जगत्सृष्टिविनाशानां कारणाय नमोनमः । एवं स्तुतो महादेवः पूर्वं सृष्टया मयानघ

jagatsṛṣṭivināśānāṃ kāraṇāya namonamaḥ | evaṃ stuto mahādevaḥ pūrvaṃ sṛṣṭayā mayānagha

ขอนอบน้อมครั้งแล้วครั้งเล่าแด่เหตุแห่งการสร้างและการทำลายของโลกทั้งปวง ดังนี้แล โอ้ผู้ปราศจากมลทิน ในกาลก่อน ณ คราวเริ่มการสร้าง ข้าพเจ้าได้สรรเสริญมหาทวะ

जगत्सृष्टिविनाशानाम्of the creation and destruction of the world
जगत्सृष्टिविनाशानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजगत्सृष्टिविनाश (प्रातिपदिक; जगत् + सृष्टि + विनाश)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-समाहारार्थे, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुष (जगतः सृष्टिः विनाशः च)
कारणायto the cause
कारणाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
नमःsalutation
नमः:
Bhava (Exclamation/भाव)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नमःsalutation (again)
नमः:
Bhava (Exclamation/भाव)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पुनरुक्ति
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
स्तुतःpraised
स्तुतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु) + त (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-भावः—‘स्तुतः’ = praised
महादेवःMahādeva
महादेवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक; महा + देव)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पूर्वम्formerly / earlier
पूर्वम्:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपूर्वम् (अव्यय/नपुंसक-रूप)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
सृष्टयाby (my) creation / by creation
सृष्टया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; साधन/हेतु-भावे
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअस्मद्-प्रयोगः, तृतीया (Instrumental), एकवचन
अनघO sinless one
अनघ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअनघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; विशेषण-रूपेण संबोधन

Unnamed devotee/narrator (within Mārkaṇḍeya’s narration context)

Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: ‘anagha’ addressed explicitly here

Scene: Cosmic panorama: Śiva as the still center while worlds emerge and dissolve around him; overlay with a small foreground of Revā riverbank where the narrator offers stuti, linking cosmic and local.

M
Mahādeva

FAQs

Recognize Śiva as the ultimate cause behind cosmic cycles; praise (stuti) aligns the mind with that truth.

No single tirtha is named in this verse; it supports the broader Revā Khaṇḍa sacred landscape by grounding it in Śiva’s cosmic sovereignty.

No explicit ritual is prescribed; the act emphasized is stuti—devotional praise and repeated salutations.