Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 100

त्वं सूर्यस्त्वं तु वित्तेशो यमस्त्वं गुरुरेव च । त्वया व्याप्तं जगत्सर्वं त्रैलोक्यं भास्वता यथा

tvaṃ sūryastvaṃ tu vitteśo yamastvaṃ gurureva ca | tvayā vyāptaṃ jagatsarvaṃ trailokyaṃ bhāsvatā yathā

พระองค์คือสุริยะ พระองค์คือวิตเตศะผู้เป็นเจ้าแห่งทรัพย์ พระองค์คือยมะ และพระองค์คือคุรุด้วย โดยพระองค์จักรวาลทั้งปวงถูกแผ่ซ่าน—ดุจแสงอันรุ่งโรจน์ที่เติมเต็มไตรโลก

त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, एकवचन, प्रथमा (Nominative)
सूर्यःSun
सूर्यः:
Pratipādya (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा (Nominative)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, एकवचन, प्रथमा (Nominative)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-निपात (particle: but/indeed)
वित्तेशःlord of wealth (Kubera)
वित्तेशः:
Pratipādya (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootवित्त + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा (Nominative); षष्ठी-तत्पुरुषः (वित्तस्य ईशः)
यमःYama
यमः:
Pratipādya (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा (Nominative)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, एकवचन, प्रथमा (Nominative)
गुरुःteacher
गुरुः:
Pratipādya (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा (Nominative)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, एकवचन, तृतीया (Instrumental)
व्याप्तम्pervaded
व्याप्तम्:
Kriyāviśeṣaṇa/Predicate adjective
TypeAdjective
Rootव्याप् (धातु) → व्याप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा/द्वितीया; जगत् इत्यस्य विशेषणम्
जगत्world
जगत्:
Karma/Ādhāra (That which is pervaded)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा (Nominative)
सर्वम्all
सर्वम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा (Nominative); जगत् इत्यस्य विशेषणम्
त्रैलोक्यम्the three worlds
त्रैलोक्यम्:
Karma/Ādhāra (Apposition to जगत्)
TypeNoun
Rootत्रि + लोक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा/द्वितीया; द्विगु-समासः (त्रयाणां लोकानां समाहारः)
भास्वताby the luminous one (sunlight/the sun)
भास्वता:
Upamāna-karaṇa (Instrument of comparison)
TypeNoun
Rootभास्वत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, एकवचन, तृतीया (Instrumental); उपमान-निर्देशे
यथाas/like
यथा:
Sambandha (Comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमानार्थक-अव्यय (comparative indeclinable: as/like)

A devotee/narratorial voice within Revā Khaṇḍa (stuti-context; precise speaker not stated in the snippet)

Tirtha: Revā-kṣetra (Narmadā)

Type: kshetra

Scene: A radiant Maheśvara whose aura spreads across triloka; symbolic emblems of Sun-disc, Kubera’s treasure, Yama’s staff, and a guru’s palm-leaf/rosary appear as attributes, indicating unified sovereignty.

Ś
Śiva
S
Sūrya
K
Kubera (Vitteśa)
Y
Yama
G
Guru

FAQs

The Supreme pervades all functions of the cosmos—light, wealth, justice/death, and guidance—so devotion can be grounded in recognizing divine presence everywhere.

The verse is not site-specific, but it belongs to the Revā Khaṇḍa’s Narmadā-centered sacred narrative and praise tradition.

None explicitly; it is primarily a stuti affirming divine omnipresence.