Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 35

सुवर्णं रजतं चैव मणिमौक्तिकमेव च । स्त्रीरत्नं शोभनं यच्च तत्सर्वं कर्षते बलात्

suvarṇaṃ rajataṃ caiva maṇimauktikameva ca | strīratnaṃ śobhanaṃ yacca tatsarvaṃ karṣate balāt

ทองและเงิน แก้วมณีและมุกดา แม้รัตนะคือสตรีอันงดงาม—สิ่งใดเลิศล้ำ เขาก็ฉุดคร่าทั้งสิ้นด้วยกำลัง

सुवर्णम्gold
सुवर्णम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुवर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया विभक्ति; एकवचन (neuter nom/acc sg)
रजतम्silver
रजतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरजत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया विभक्ति; एकवचन (neuter nom/acc sg)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction: "and")
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (emphasis)
मणिमौक्तिकम्gems and pearls
मणिमौक्तिकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमणि + मौक्तिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया विभक्ति; एकवचन (neuter nom/acc sg); इतरेतर-द्वन्द्व (मणयः च मौक्तिकानि च)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (emphasis)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction: "and")
स्त्रीरत्नम्a precious woman / woman as a jewel
स्त्रीरत्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्त्री + रत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया विभक्ति; एकवचन (neuter nom/acc sg); षष्ठी-तत्पुरुष (स्त्रियाः रत्नम्)
शोभनम्beautiful
शोभनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशोभन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया विभक्ति; एकवचन (neuter nom/acc sg)
यत्whatever
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया विभक्ति; एकवचन (neuter nom/acc sg: "whatever")
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction: "and")
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया विभक्ति; एकवचन (neuter nom/acc sg: "that")
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया विभक्ति; एकवचन (neuter nom/acc sg: "all")
कर्षतेdraws away / drags
कर्षते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृष् (धातु)
Formलट्-लकार; प्रथमपुरुष; एकवचन; आत्मनेपद (present, 3rd sg, middle: "draws/pulls")
बलात्by force
बलात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी विभक्ति; एकवचन (ablative singular: "by force")

Devas (collective petitioners; speaker not explicitly named in this verse)

Tirtha: Revā-tīrtha region (contextual)

Type: kshetra

Scene: An asuric figure or force sweeping through a ruined town, pulling away chests of gold, strings of pearls, and gemstones; women and families in the background protected by sages or fleeing toward a riverbank shrine.

T
Tripura (implied aggressor)

FAQs

Adharma manifests as exploitation and plunder; dharma requires protection of beings and rightful order.

No tīrtha is praised directly; the verse is part of the Revā Khaṇḍa narrative frame associated with the Revā/Narmadā region.

None; it is a moral and narrative description of oppression.