Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 17

देवा ऊचुः । जय त्वं देवदेवेश जयोमार्धशरीरधृक् । वृषासन महाबाहो शशाङ्ककृतभूषण

devā ūcuḥ | jaya tvaṃ devadeveśa jayomārdhaśarīradhṛk | vṛṣāsana mahābāho śaśāṅkakṛtabhūṣaṇa

เหล่าเทวะกล่าวว่า: ชัยชนะจงมีแด่พระองค์ ผู้เป็นเจ้าเหนือเทพทั้งปวง! ชัยชนะจงมีแด่พระองค์ ผู้ทรงอุมาเป็นครึ่งหนึ่งแห่งพระวรกาย. โอ้ผู้ทรงพาหนะเป็นโค ผู้มีพระกรอันเกรียงไกร ผู้ประดับด้วยจันทร์!

devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
jayabe victorious / victory to you
jaya:
Sambodhana-prayoga (Benedictive address)
TypeVerb
Rootji (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular)
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
devadeveśaO Lord of the gods
devadeveśa:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva + deveśa (प्रातिपदिक); deveśa = deva + īśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन (Singular)
jayabe victorious
jaya:
Sambodhana-prayoga (Benedictive address)
TypeVerb
Rootji (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular)
umāUmā (Pārvatī)
umā:
Samānādhikaraṇa (Apposition)
TypeNoun
Rootumā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
ardhaśarīradhṛkbearer of half (Umā as) body
ardhaśarīradhṛk:
Viśeṣya (Predicate noun)
TypeNoun
Rootardha + śarīra + dhṛk (प्रातिपदिक); dhṛk < dhṛ (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
vṛṣāsanaO bull-seated one
vṛṣāsana:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvṛṣa + āsana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन (Singular)
mahābāhoO mighty-armed one
mahābāho:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā + bāhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन (Singular)
śaśāṅkakṛtabhūṣaṇaO one whose ornament is the moon
śaśāṅkakṛtabhūṣaṇa:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśaśāṅka + kṛta + bhūṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन (Singular)

Devas

Listener: Śiva

Scene: A celestial assembly of Devas with folded hands praises Śiva: half-Umā-bodied Ardhanārīśvara, seated or poised with Nandin nearby, moon adorning matted locks, radiating calm power.

D
Devas
Ś
Śiva (Maheśvara/Parameśvara)
U
Umā (Pārvatī)
V
Vṛṣa (Nandin)
M
Moon (Śaśāṅka)

FAQs

Śiva is praised as supreme, integrating the divine masculine and feminine (Umā-Śiva unity) and granting victory/protection.

The hymn occurs within the Revā Khaṇḍa setting, venerating Śiva as present in that sacred Narmadā landscape.

No formal rite is stated; the practice is devotional acclaim and remembrance of Śiva’s forms and emblems.