Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 22

धन्यास्ते देशवर्यास्ते येषु देशेषु नर्मदा । नरकान्तकरी शश्वत्संश्रिता शर्वनिर्मिता

dhanyāste deśavaryāste yeṣu deśeṣu narmadā | narakāntakarī śaśvatsaṃśritā śarvanirmitā

แผ่นดินเหล่านั้นเป็นมงคลยิ่ง เป็นแดนประเสริฐยิ่ง ที่ซึ่งนรมทาไหลริน—สายน้ำผู้สถิตนิรันดร์ อันศรวะ (พระศิวะ) ทรงเนรมิต และเป็นผู้ตัดสิ้นวิถีนรก

धन्याःblessed
धन्याः:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-समाना)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
तेthose (places/people)
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
देशवर्याःthe best of regions
देशवर्याः:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-समाना)
TypeAdjective
Rootदेश + वर्य (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); कर्मधारयः (वर्यः देशः = excellent country)
तेthose
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
येषुin which
येषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (Plural)
देशेषुin the regions
देशेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (Plural)
नर्मदाNarmadā (river)
नर्मदा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
नरकान्तकरीending hell (destroying hellish fate)
नरकान्तकरी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनरक + अन्त + करिन् (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (नरकस्य अन्तं करोति = ends hell)
शश्वत्always
शश्वत्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशश्वत् (अव्यय)
Formअव्यय; नित्यत्वार्थक (adverb: always)
संश्रिताresorted to; inhabited
संश्रिता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-श्रि (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि-भावः (having been resorted to/abided in)
शर्वनिर्मिताcreated by Śarva (Śiva)
शर्वनिर्मिता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशर्व + निर्मित (प्रातिपदिक; समास)
Formक्त-प्रत्ययान्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शर्वेण निर्मिता = made by Śarva/Śiva)

Sūta (deduced; Āvantya Khaṇḍa narration style)

Tirtha: Narmadā/Revā

Type: kshetra

Scene: A map-like panorama of fertile lands blessed by the flowing Narmadā; above, Śiva (Śarva) gestures creation; below, dark naraka imagery dissolves at the river’s touch, replaced by light and greenery.

N
Narmadā (Revā)
Ś
Śarva (Śiva)
N
Naraka

FAQs

A land becomes supremely blessed when it is connected to a divine tīrtha; the Narmadā, as Śiva’s manifestation, is portrayed as liberative and purifying.

The Narmadā (Revā) river and the regions along her banks within the Revā Khaṇḍa of the Āvantya Khaṇḍa.

No explicit rite is prescribed here; the verse primarily praises the sanctity of dwelling in or being connected to Narmadā-bearing lands.