Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 47

रामकेशवतीर्थे च सहस्रं साग्रमुक्तवान् । अस्माहके सहस्रं च तीर्थानि निवसन्ति हि

rāmakeśavatīrthe ca sahasraṃ sāgramuktavān | asmāhake sahasraṃ ca tīrthāni nivasanti hi

ท่านได้กล่าวว่า ณรามเกศวะ-ตีรถะ มีตีรถะหนึ่งพันและยิ่งกว่านั้น และ ณอัสมาหกะก็มีตีรถะหนึ่งพันสถิตอยู่โดยแท้

रामकेशवतीर्थेat Rāma-Keśava-tīrtha
रामकेशवतीर्थे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootराम + केशव + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण
and
:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
सहस्रम्a thousand
सहस्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक; संख्या)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; संख्या-शब्द
साग्रम्with an additional amount (and more)
साग्रम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + अग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण; ‘स-अग्रम्’ (= with an excess/over and above)
उक्तवान्said/declared
उक्तवान्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उक्तवत् (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्तवत्), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि; ‘said’
अस्माहकेin Asmāhaka (place/region)
अस्माहके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्माहक (प्रातिपदिक; स्थान-नाम)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (स्थाननाम), सप्तमी, एकवचन; अधिकरण
सहस्रम्a thousand
सहस्रम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक; संख्या)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; संख्या-शब्द
and
:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
तीर्थानिtīrthas
तीर्थानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्ता
निवसन्तिdwell/are located
निवसन्ति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-√वस् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
हिindeed/for
हि:
Discourse/Emphasis
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चये अव्यय (particle; for indeed/for)

Bhārgava (Paraśurāma/Bhṛgu-line sage), as indicated by the surrounding verses

Tirtha: Rāmakeśava-tīrtha; Asmāhaka

Type: ghat

Listener: ṛṣi audience (frame)

Scene: A river ghat with a small Viṣṇu shrine bearing conch-disc symbols; pilgrims bathe and offer tulasī; a sage indicates ‘1000+’ tīrthas present; nearby another ford labeled Asmāhaka with similar ritual activity.

R
Rāmakeśava-tīrtha
A
Asmāhaka
T
Tīrtha

FAQs

The Revā-region is portrayed as densely sanctified—many tīrthas coexist, amplifying the pilgrim’s opportunity for merit.

Rāmakeśava-tīrtha and the place called Asmāhaka are highlighted as abodes of numerous tīrthas.

No specific rite is prescribed here; the verse primarily enumerates the abundance of tīrthas.