Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 2

मार्कण्डमुनिना प्रोक्तं यथा पार्थाय सत्तमाः । तथा वः कथितं सर्वं रेवामाहात्म्यमुत्तमम्

mārkaṇḍamuninā proktaṃ yathā pārthāya sattamāḥ | tathā vaḥ kathitaṃ sarvaṃ revāmāhātmyamuttamam

โอ้บรรดาฤๅษีผู้ประเสริฐ ดังที่ฤๅษีมารกัณฑेयได้กล่าวแก่ปารถะ ฉันก็ได้เล่าแก่ท่านทั้งหลายครบถ้วนแล้วถึงมหิมาอันสูงสุดของเรวา

मार्कण्डमुनिनाby the sage Mārkaṇḍa
मार्कण्डमुनिना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमार्कण्ड + मुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारय/तत्पुरुषः (मार्कण्डः मुनिः)
प्रोक्तम्spoken; declared
प्रोक्तम्:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त) ‘प्रोक्त’; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन
यथाas
यथा:
Sambandha (Comparative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक अव्यय (as; just as)
पार्थायto Pārtha
पार्थाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपार्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी विभक्ति, एकवचन
सत्तमाःO best ones
सत्तमाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसत्तम (प्रातिपदिक; सत् + तमप्)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; यहाँ सम्बोधनार्थे (हे सत्तमाः)
तथाso; likewise
तथा:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formतदनुरूप/प्रकारवाचक अव्यय (so; in the same way)
वःto you (all)
वः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी विभक्ति, बहुवचन (enclitic); अत्र चतुर्थ्यर्थे (to you)
कथितम्told
कथितम्:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त) ‘कथित’; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन
रेवामाहात्म्यम्the greatness of Revā
रेवामाहात्म्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरेवा + माहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (रेवायाः माहात्म्यम्)
उत्तमम्excellent; supreme
उत्तमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (माहात्म्यम् इति)

Sūta (Lomaharṣaṇa/Sauti)

Tirtha: Revā-māhātmya (of Narmadā)

Type: kshetra

Listener: O best of sages (ṛṣi-sabhā)

Scene: Sūta addresses a circle of sages, gesturing as if concluding a long narration; in the background, a symbolic ribbon of the Revā river with marked tīrthas indicates the 'complete' māhātmya now delivered.

M
Mārkaṇḍeya
P
Pārtha
R
Revā

FAQs

Sacred geography is preserved through faithful transmission: tīrtha-glories are to be heard as taught by realized seers.

Revā (Narmadā) is identified as the subject whose māhātmya has been fully narrated.

No direct ritual is prescribed; the verse serves as a colophon-like confirmation of the completed narration.