एवं तीर्थावलिः पुण्या रेवातीरद्वयाश्रिता । मया प्रोक्ता मुनिश्रेष्ठास्तथैवशृणुतानघाः
evaṃ tīrthāvaliḥ puṇyā revātīradvayāśritā | mayā proktā muniśreṣṭhāstathaivaśṛṇutānaghāḥ
ดังนี้ บัญชีรายนามแห่งทีรถะอันเป็นบุญ ซึ่งอาศัยอยู่บนฝั่งทั้งสองของแม่น้ำเรวา ข้าพเจ้าได้กล่าวไว้แล้ว โอ้ฤๅษีผู้ประเสริฐ โอ้ผู้ปราศจากมลทิน จงสดับต่อไปโดยทำนองเดียวกัน
Sūta (deduced from immediate narrative context of Revā Khaṇḍa narration)
Tirtha: Revā-tīra tīrthāvalī (both banks)
Type: kshetra
Listener: muni-śreṣṭhas (sages)
Scene: Sage-narrator concludes a ‘tīrtha-garland’ on the twin banks of Revā, addressing assembled sinless sages and inviting them to hear further.
The Revā’s sanctity extends across both banks, and hearing/reciting her tīrthas is itself a dhārmic act of purification.
Revā (Narmadā) and the network of tīrthas situated along both her banks.
Śravaṇa (hearing) and continued attentive listening to the subsequent tīrtha descriptions.