Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 11

अस्मिन्मार्कण्डगदिते रेवातीर्थक्रमे शुभे । पुराणसंहिताध्याया मार्कण्डाश्रमवर्णनम्

asminmārkaṇḍagadite revātīrthakrame śubhe | purāṇasaṃhitādhyāyā mārkaṇḍāśramavarṇanam

ในลำดับอันเป็นมงคลแห่งตีรถะของเรวานี้ ตามที่มารกัณฑะได้กล่าวไว้ มีบทแห่งสังคหะปุราณะซึ่งพรรณนาอาศรมของมารกัณฑะ

अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (Location/आधार)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन; सर्वनाम
मार्कण्ड-गदितेspoken by Mārkaṇḍa
मार्कण्ड-गदिते:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमार्कण्ड + गदित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन; तत्पुरुष: मार्कण्डेन गदिते (spoken by Mārkaṇḍa)
रेवा-तीर्थ-क्रमेin the sequence of Revā’s tīrthas
रेवा-तीर्थ-क्रमे:
Adhikarana (Location/आधार)
TypeNoun
Rootरेवा + तीर्थ + क्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन; तत्पुरुष: रेवायाः तीर्थाणां क्रमः
शुभेauspicious
शुभे:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन; विशेषण
पुराण-संहिता-अध्यायाःchapters of the Purāṇa-saṃhitā
पुराण-संहिता-अध्यायाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुराण + संहिता + अध्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन; तत्पुरुष: पुराणस्य संहितायाः अध्यायाः
मार्कण्ड-आश्रम-वर्णनम्description of Mārkaṇḍa’s hermitage
मार्कण्ड-आश्रम-वर्णनम्:
Predicate/Viśeṣya (विधेय)
TypeNoun
Rootमार्कण्ड + आश्रम + वर्णन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; तत्पुरुष: मार्कण्डस्य आश्रमस्य वर्णनम्

Sūta (deduced framing) summarizing forthcoming topics; Mārkaṇḍa is cited as the source of the tīrtha-order

Tirtha: Mārkaṇḍāśrama

Type: kshetra

Scene: A forest hermitage on the banks of the Revā: thatched huts, sacred fire, deer and peacocks, sages in meditation; Mārkaṇḍeya seated with manuscript, indicating the ‘purāṇa-saṃhitā-adhyāya’ that describes his āśrama within the tīrtha sequence.

M
Mārkaṇḍa
R
Revā (Narmadā)
M
Mārkaṇḍāśrama

FAQs

Holy places are preserved through ṛṣi-traditions; pilgrimage knowledge is transmitted by realized seers like Mārkaṇḍa.

Mārkaṇḍa’s hermitage (Mārkaṇḍāśrama) is flagged as a key sacred locale within the Revā region.

None explicitly; the verse functions as a topic-heading for the āśrama’s description.