सर्वपापहरं पार्थ दुःखदुःस्वप्ननाशनम् । पठतां शृण्वतां राजन् सर्वकामार्थसिद्धिदम्
sarvapāpaharaṃ pārtha duḥkhaduḥsvapnanāśanam | paṭhatāṃ śṛṇvatāṃ rājan sarvakāmārthasiddhidam
โอ้ปารถะ บทนี้ขจัดบาปทั้งปวง ทำลายความทุกข์และฝันร้าย โอ้พระราชา ผู้ใดสวดอ่านหรือสดับฟัง ย่อมได้รับความสำเร็จสมดังปรารถนาในทุกประการ
Deductive (Revākhaṇḍa narrative voice; mixed vocatives indicate formulaic phalaśruti style)
Tirtha: Revā / Narmadā
Type: kshetra
Listener: Pārtha (Arjuna); (frame) assembled ṛṣis
Scene: A recitation setting: a sage or sūta recites Revā-māhātmya to attentive listeners; the river Revā is envisioned behind them as a luminous, purifying presence; the mood is protective and auspicious, dispelling dark dream-forms.
Engaging scripture through recitation and listening is presented as both purifying (sin-removing) and protective (ending grief and bad dreams), culminating in goal-fulfillment.
The Narmadā Māhātmya tradition of Revākhaṇḍa (centered on the Narmadā sacred landscape).
Paṭhana (reading/recitation) and śravaṇa (hearing) of the text.