एते श्रुत्वैव पापेभ्यो मुच्यन्ते नात्र संशयः । ये पुनर्भावितात्मानः शृण्वन्ति सततं नृप
ete śrutvaiva pāpebhyo mucyante nātra saṃśayaḥ | ye punarbhāvitātmānaḥ śṛṇvanti satataṃ nṛpa
คนเหล่านี้เพียงได้สดับก็พ้นจากบาปทั้งปวง—หาได้มีความสงสัยไม่ และผู้มีจิตอันชำระแล้ว ข้าแต่มหาราช ผู้สดับอยู่เนืองนิตย์…
Deductive (Revākhaṇḍa narrative voice; addressing a king; traditionally Sūta/Lomaharṣaṇa conveying the Māhātmya)
Tirtha: Narmadā-māhātmya
Type: river
Listener: nṛpa (explicit: ‘nṛpa’)
Scene: The king addressed directly by the narrator; a clear gesture of assurance (abhaya-mudrā) from the sage; listeners with brightened faces; the river behind as a continuous flowing band symbolizing ‘satataṃ’.
Śravaṇa of sacred Māhātmya is itself a purifying practice; sustained listening reflects inner cultivation and yields assured liberation from sin.
The Narmadā (Revā) and her sanctifying sacred narrative (Māhātmya).
Regular/continuous listening (satata-śravaṇa) to the Narmadā Māhātmya.