पतिवत्नी पतत्येव विधवा सर्वमाचरेत् । सभर्तृकाशके पत्यौ सर्वं कुर्यादनुज्ञया
pativatnī patatyeva vidhavā sarvamācaret | sabhartṛkāśake patyau sarvaṃ kuryādanujñayā
ภรรยาผู้ถือพรตต่อสามี (ปติวรตา) หากทำการใดตามใจตนย่อมเป็นโทษ; แต่หญิงหม้ายอาจปฏิบัติศาสนกิจได้ทั้งหมด เมื่อสามียังอยู่ พึงทำทุกอย่างด้วยอนุญาตของสามีเท่านั้น
Uncertain from snippet (domestic-dharma instruction; speaker not named here)
Tirtha: Revā tīrtha-dharma (general)
Type: kshetra
Scene: Interior of a traditional household near a river-town: a wife seeks her husband’s assent before undertaking a vow; in a parallel vignette, a widow performs a simple vrata with lamp and flowers.
It asserts a household-dharma model where a married woman’s observances are to be aligned with the husband’s consent, while a widow is permitted broader independent practice.
No particular tīrtha is mentioned in this verse.
It prescribes that, while the husband lives, religious acts should be performed with his permission; a widow may perform all observances.