युधिष्ठिर उवाच । योजनस्य प्रमाणं मे वद त्वं मुनिसत्तम । यज्ज्ञात्वा निश्चितं मे स्यान्मनःशुद्धेस्तु कारणम्
yudhiṣṭhira uvāca | yojanasya pramāṇaṃ me vada tvaṃ munisattama | yajjñātvā niścitaṃ me syānmanaḥśuddhestu kāraṇam
ยุธิษฐิระกล่าวว่า: “โอ้มหาฤๅษีผู้ประเสริฐ โปรดบอกข้าพเจ้าถึงมาตราที่แท้จริงของหนึ่งโยชนะ เมื่อรู้แล้ว จิตของข้าพเจ้าจะมั่นคงแน่ชัด—และเป็นเหตุให้ใจบริสุทธิ์”
Yudhiṣṭhira
Tirtha: Revā-yātrā (contextual)
Type: kshetra
Listener: Mārkaṇḍeya
Scene: Yudhiṣṭhira, seated with folded hands, asks a precise question of a serene rishi; a measuring staff and travel map-like scroll lie nearby, symbolizing pilgrimage logistics.
Clarity about dharmic standards (even practical ones like distance) supports inner certainty and becomes a means to mental purification.
The verse sets up the Revā Khaṇḍa’s tīrtha-discourse; a specific tīrtha is not named in this line.
No direct rite is prescribed here; the request prepares for guidance on pilgrimage-related practice and its merits.