Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 52

पुत्रपौत्रसमृद्धोऽसौ धनधान्यसमन्वितः । सर्वव्याधिविनिर्मुक्तो जीवेच्च शरदांशतम्

putrapautrasamṛddho'sau dhanadhānyasamanvitaḥ | sarvavyādhivinirmukto jīvecca śaradāṃśatam

ผู้นั้นย่อมรุ่งเรืองด้วยบุตรและหลาน เปี่ยมด้วยทรัพย์และธัญญาหาร; พ้นจากโรคาพาธทั้งปวง และมีอายุยืนถึงร้อยฤดูสารท (อายุครบถ้วน)

पुत्रson
पुत्र:
Viśeṣaṇa-aṅga (Qualifier component)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; समासाङ्ग (पूर्वपद)
पौत्रgrandson
पौत्र:
Viśeṣaṇa-aṅga (Qualifier component)
TypeNoun
Rootपौत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; समासाङ्ग (पूर्वपद)
समृद्धःprosperous (with sons and grandsons)
समृद्धः:
Viśeṣaṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootसमृद्ध (कृदन्त; सम्+ऋध् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण; (पुत्र-पौत्र)-समृद्धः = पुत्रैः पौत्रैश्च समृद्धः
असौthat person (he)
असौ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम
धनwealth
धन:
Viśeṣaṇa-aṅga (Qualifier component)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; समासाङ्ग (पूर्वपद)
धान्यgrain
धान्य:
Viśeṣaṇa-aṅga (Qualifier component)
TypeNoun
Rootधान्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; समासाङ्ग (पूर्वपद)
समन्वितःendowed (with wealth and grain)
समन्वितः:
Viśeṣaṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootसमन्वित (कृदन्त; सम्+अन्वि/इ (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण; (धन-धान्य)-समन्वितः = धनेन धान्येन च युक्तः
सर्वall
सर्व:
Viśeṣaṇa-aṅga (Qualifier component)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; समासाङ्ग (पूर्वपद)
व्याधिdisease
व्याधि:
Viśeṣaṇa-aṅga (Qualifier component)
TypeNoun
Rootव्याधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; समासाङ्ग (मध्यपद)
विनिर्मुक्तःfreed from all diseases
विनिर्मुक्तः:
Viśeṣaṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootविनिर्मुक्त (कृदन्त; वि+निर्+मुच् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण; सर्व-व्याधि-विनिर्मुक्तः = सर्वेभ्यो व्याधिभ्यः मुक्तः
जीवेत्may live
जीवेत्:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
शरदाम्of autumns/years
शरदाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootशरद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; संख्याविशेषणस्य सम्बन्धः
शतम्a hundred
शतम्:
Kāla-adhikaraṇa/Parimāṇa (Measure of time)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; संख्यावाचक

Śrī Mārkaṇḍeya (to Yudhiṣṭhira)

Tirtha: Loṭaṇeśvara

Type: kshetra

Scene: A devotee at a Śiva-liṅga shrine near the Revā, receiving blessings symbolized by healthy family, overflowing granaries, and a radiant aura of longevity.

L
Loṭaṇeśvara (implied)
R
Revā (Narmadā)

FAQs

Pilgrimage merit is framed as supporting dharmic life in the world—health, longevity, and family continuity—so one can live righteously.

The Loṭaṇeśvara-associated tīrtha on the banks of the Revā (Narmadā).

Implicitly, devotion/observance at the tīrtha; the verse primarily lists the resulting boons.