Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 33

सम्पूज्य च यथान्यायं तानेव ब्राह्मणैः सह । सुकृतं दुष्कृतं पश्चात्तेभ्यः सर्वं निवेदयेत्

sampūjya ca yathānyāyaṃ tāneva brāhmaṇaiḥ saha | sukṛtaṃ duṣkṛtaṃ paścāttebhyaḥ sarvaṃ nivedayet

เมื่อบูชาท่านเหล่านั้นตามธรรมเนียม พร้อมด้วยพราหมณ์แล้ว ต่อจากนั้นพึงทูลน้อมถวายทั้งหมดแก่ท่าน—ทั้งบุญกุศลและบาปกรรม

सम्पूज्यhaving duly worshipped
सम्पूज्य:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+पूज् (धातु)
Formल्यप् (absolutive/gerund) रूप; ‘पूजयित्वा’ अर्थे
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात (conjunction)
यथा-न्यायम्as is proper; according to rule
यथा-न्यायम्:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + न्याय (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास; क्रियाविशेषण
तान्them
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; सर्वनाम
एवindeed; just
एव:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक निपात (emphatic particle)
ब्राह्मणैःwith brāhmaṇas
ब्राह्मणैः:
Sahakari (Association/सहकारी)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
सहtogether with
सह:
Sahakari (Association/सहकारी)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहार्थक अव्यय (postposition/adverb)
सुकृतम्good deed/merit
सुकृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुकृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
दुष्कृतम्evil deed/demerit
दुष्कृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुष्कृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formकाल/क्रमवाचक अव्यय
तेभ्यःto them
तेभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी/पञ्चमी (4/5), बहुवचन; अत्र सम्प्रदानार्थे चतुर्थी
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
निवेदयेत्should declare/submit
निवेदयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि+विद्/वेद् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Unspecified (ritual instruction within Revākhaṇḍa)

Tirtha: Revā tīrtha (general)

Type: kshetra

Scene: The performer worships the Lokapālas and brāhmaṇas, then offers a symbolic ‘ledger’ of merit and demerit—hands joined, speaking solemnly before the altar.

B
Brāhmaṇas
L
Lokapālas (implicit from prior verse)

FAQs

Spiritual purification includes honest accountability—placing one’s whole karmic record before the sacred and the learned.

The rite is framed within Revākhaṇḍa’s tīrtha culture, associated with Revā/Narmadā pilgrimage practice.

After worship, formally submit/declare both sukṛta and duṣkṛta before the invoked sacred authorities (with brāhmaṇas present).