ईश्वर उवाच । एतास्तु धिष्णिनाम्न्यो वै भविष्यन्ति सरिद्वराः । पत्न्यस्तव विशालाक्ष्यो वेदे ख्याता न संशयः
īśvara uvāca | etāstu dhiṣṇināmnyo vai bhaviṣyanti saridvarāḥ | patnyastava viśālākṣyo vede khyātā na saṃśayaḥ
อีศวรตรัสว่า “สายน้ำอันประเสริฐเหล่านี้จักเป็นที่รู้จักโดยนามว่า ‘ธิษณี’ แน่นอน นางทั้งหลายจักเป็นชายาของเจ้า เป็นเทวีเนตรกว้าง อันเลื่องลือในพระเวท—ปราศจากข้อสงสัย”
Śiva (Īśvara/Maheśvara)
Tirtha: Dhiṣṇī-nāmnyāḥ saritaḥ (Revā and sixteen rivers)
Type: river
Listener: Revā-māhātmya audience
Scene: Śiva pronounces the decree: the rivers become ‘Dhiṣṇī-named’ and Agni’s wives; the river-devīs appear wide-eyed, radiant, adorned, standing in reverent formation as the divine word consecrates them.
Purāṇic tīrtha-glory is anchored in Vedic sanctity; Śiva affirms the rivers’ divine status and renown.
The river-divinities, led by Narmadā (Revā), are glorified as foremost sacred rivers within this tīrtha-cycle.
No direct prescription; the verse provides theological validation for honoring these rivers in worship and rite.