पञ्चरत्नसमायुक्तं फलपुष्पाक्षतैर्युतम् । मन्त्रेणानेन राजेन्द्र दद्यादर्घं महोदधेः
pañcaratnasamāyuktaṃ phalapuṣpākṣatairyutam | mantreṇānena rājendra dadyādarghaṃ mahodadheḥ
ข้าแต่พระราชาอันประเสริฐ ด้วยมนตร์นี้พึงถวายอรฆยะแด่มหาสมุทร พร้อมด้วยรัตนะห้าประการ และประกอบด้วยผลไม้ ดอกไม้ และอักษตะ (ข้าวสารไม่แตก)
Narrator prescribing arghya-vidhi to Yudhiṣṭhira
Tirtha: Mahodadhi-sannidhi (Sea-shore Great Tīrtha)
Type: kshetra
Listener: Rājendra (king)
Scene: A pilgrim-king at the sea-shore offers a shining arghya-vessel filled with flowers, fruits, akṣata, and five gems toward the vast ocean at sunrise; attendants hold ritual trays; waves glint like jewels.
Tīrtha worship blends devotion and generosity: valuable offerings symbolize surrender and reverence toward the sacred waters.
The mahodadhi (ocean) at the Narmadā–Sāgara-saṅgama, approached with formal arghya.
Offer arghya to the ocean with pañcaratna (five gems) plus fruits, flowers, and akṣata, reciting the prescribed mantra.