Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 45

रेणुकाप्रत्ययार्थाय अद्यापि पितृदेवताः । दृश्यन्ते देवमार्गस्थाः सर्वपापक्षयंकराः

reṇukāpratyayārthāya adyāpi pitṛdevatāḥ | dṛśyante devamārgasthāḥ sarvapāpakṣayaṃkarāḥ

แม้ในวันนี้ เพื่อยืนยันศรัทธาต่อเรณุกา เหล่าเทพปิตฤยังปรากฏประทับอยู่บนเทวमारคา เป็นผู้บันดาลการสิ้นไปแห่งบาปทั้งปวง

रेणुकाRenukā
रेणुका:
Sambandha (Genitival/Relation within compound)
TypeNoun
Rootरेणुका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/सम्बोधन? (context in compound), एकवचन; समासपूर्वपद (feminine stem)
प्रत्ययfaith/conviction
प्रत्यय:
Sambandha (Relation within compound)
TypeNoun
Rootप्रत्यय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/सम्बन्ध (in compound), एकवचन; समासमध्यपद
अर्थायfor the purpose (of Renukā-faith)
अर्थाय:
Sampradana (Purpose/for the sake of)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/दत्तिव), एकवचन; रेणुका-प्रत्यय-अर्थ (षष्ठी-तत्पुरुष) + चतुर्थी
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana (Time)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
पितृदेवताःthe ancestral deities
पितृदेवताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक) + देवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (देवता), प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; पितॄणां देवताः (षष्ठी-तत्पुरुष)
दृश्यन्तेare seen/appear
दृश्यन्ते:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
देवमार्गस्थाःstanding on the divine path
देवमार्गस्थाः:
Visheshana (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootदेव (प्रातिपदिक) + मार्ग (प्रातिपदिक) + स्थ (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; देवमार्गे स्थाः (सप्तमी-तत्पुरुष); स्थ = √स्था (धातु) से क्त/निष्ठा-प्रत्ययार्थक विशेषण-प्रातिपदिक
सर्वपापक्षयंकराःcausing the destruction of all sins
सर्वपापक्षयंकराः:
Visheshana (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक) + क्षय (प्रातिपदिक) + कर (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वेषां पापानां क्षयं करोति इति (षष्ठी-तत्पुरुष); कर = √कृ (धातु) से ण्वुल्/कर्तृवाचक (agentive)

Narrator addressing Yudhiṣṭhira

Tirtha: Reṇukā/Devamārga-tīrtha (Revā region)

Type: kshetra

Listener: A king addressed as ‘rājendra’ in the surrounding verses

Scene: A twilight riverbank path called Devamārga: subtle, luminous ancestral figures (Pitṛ-devatās) appear above the path, while pilgrims stand with folded hands near the Narmadā, lamps and incense glowing.

R
Reṇukā
P
Pitṛdevatās
D
Devamārga

FAQs

Faith is strengthened through sacred memory and living tradition: tīrthas preserve divine-ancestral presence for the purification of devotees.

Devamārga, where Pitṛdevatās are said to remain perceptible, linked to Reṇukā’s sacred narrative.

No specific ritual is detailed; the verse highlights darśana (being seen/appearing) as a sign of the tīrtha’s ongoing potency.