हुंकृतेन ततो धेन्वाः खड्गपाशासिपाणयः । निर्गच्छन्तः प्रदृश्यन्ते कल्मषायाः सहस्रशः
huṃkṛtena tato dhenvāḥ khaḍgapāśāsipāṇayaḥ | nirgacchantaḥ pradṛśyante kalmaṣāyāḥ sahasraśaḥ
แล้วด้วยเสียงคำรามกึกก้องของโคนั้น กองกำลังของกัลมะษาเป็นพัน ๆ ก็ปรากฏออกมา ถือดาบ บ่วง และคมศัสตราอยู่ในมือ
Narrator (contextual Purāṇic narration; specific speaker not in snippet)
Tirtha: Revā-khaṇḍa āśrama-tīrtha (contextual)
Type: kshetra
Scene: At the cow’s thunderous ‘huṃ’ cry, a hidden army erupts into visibility—warriors brandishing swords and nooses, as if summoned from the air around the hermitage.
Dharma is portrayed as self-protecting: when violated, protective forces arise, often through seemingly ordinary beings like a cow.
The broader setting is the Revā (Narmadā) sacred region, but this verse itself does not name a specific tīrtha.
None; the verse is a narrative description of a supernatural emergence.