गतमात्रस्तु सिद्धेन परमान्नेन भोजितः । सभृत्यबलवान्राजा ब्राह्मणेन यदृच्छया । किमेतदिति पप्रच्छ कारणं शक्तिमेव च
gatamātrastu siddhena paramānnena bhojitaḥ | sabhṛtyabalavānrājā brāhmaṇena yadṛcchayā | kimetaditi papraccha kāraṇaṃ śaktimeva ca
ครั้นเพิ่งเสด็จถึง ก็ด้วยความบังเอิญโดยพราหมณ์นั้น พระราชาพร้อมบริพารและกองทัพได้รับเลี้ยงด้วยโภชนาหารอันประณีตสำเร็จพร้อม แล้วทรงถามว่า “นี่คืออะไร? เหตุใดจึงเป็นเช่นนี้—และอำนาจใดทำให้เกิดขึ้น?”
Narrator (Purāṇic narrator; contextually Sūta-like narration)
Tirtha: Jamadagni-āśrama (Revā-tīra)
Type: kshetra
Scene: A grand yet ascetic feast appears: the king and his entire retinue are served flawless dishes by calm brāhmaṇa presence; the king gestures in astonished inquiry toward the sage.
True abundance arises from dharmic sanctity; worldly power is compelled to inquire before spiritual power.
The setting belongs to the Revā (Narmadā) region celebrated throughout the Revā Khaṇḍa.
The verse implies atithi-dharma (hospitality to guests), though no formal vow or rite is prescribed explicitly.