Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 11

तथेति चोक्त्वा स नृपः सभृत्यबलवाहनः । जगाम चाश्रमं पुण्यमृषेस्तस्य महात्मनः

tatheti coktvā sa nṛpaḥ sabhṛtyabalavāhanaḥ | jagāma cāśramaṃ puṇyamṛṣestasya mahātmanaḥ

ครั้นตรัสว่า “เป็นเช่นนั้น” แล้ว พระราชาพร้อมด้วยข้าราชบริพาร กองทัพ และพาหนะ ก็เสด็จไปยังอาศรมอันศักดิ์สิทธิ์ของฤๅษีมหาตมะนั้น

तथाso, thus
तथा:
Sambandha (Quotation-content/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्ययम् (manner adverb)
इतिthus (quoting)
इति:
Sambandha (Quotation marker/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण-निपातः (quotative particle)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Prior action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (absolutive/gerund), ‘having said’
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), एकवचनम्
नृपःthe king
नृपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सः इत्यस्य अप्पोजिशनम्
सभृत्यबलवाहनःwith attendants, army, and vehicles
सभृत्यबलवाहनः:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootsa- (उपपद) + bhṛtya (प्रातिपदिक) + bala (प्रातिपदिक) + vāhana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘सहितः’ अर्थे (with ...); विशेषणम् (नृपः)
जगामwent
जगाम:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
आश्रमम्to the hermitage
आश्रमम्:
Karma (Goal/object of motion/कर्म)
TypeNoun
Rootāśrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्
पुण्यम्holy
पुण्यम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (आश्रमम्)
ऋषेःof the sage
ऋषेः:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive), एकवचनम्
तस्यof that
तस्य:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्; ऋषेः इत्यस्य विशेषण-सम्बन्धः
महात्मनःgreat-souled
महात्मनः:
Sambandha (Genitive qualifier/षष्ठी-विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (ऋषेः)

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Jamadagni-āśrama on Revā-tīra

Type: kshetra

Scene: A royal procession—king, soldiers, servants, horses—halts before a modest yet luminous hermitage; the contrast between martial grandeur and ascetic simplicity is emphasized.

K
Kārtavīrya Arjuna (implied)
J
Jamadagni (implied)
Ā
Āśrama

FAQs

Approaching a sage’s hermitage is portrayed as entering a puṇya-space where dharma is tested through conduct and humility.

The verse emphasizes the ‘puṇya āśrama’ of the great seer (Jamadagni), continuing the Bhṛgukaccha hermitage setting.

None explicitly; the narrative continues the theme of proper reception and conduct in a sacred hermitage.