Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 9

तावद्यावत्क्षयं सर्वे गताः काले सुसंचिताः । स्थितं समुन्नतं लिङ्गं दृष्ट्वा शोकमुपागमत्

tāvadyāvatkṣayaṃ sarve gatāḥ kāle susaṃcitāḥ | sthitaṃ samunnataṃ liṅgaṃ dṛṣṭvā śokamupāgamat

ครั้นกาลล่วงไป สิ่งที่สั่งสมไว้อย่างดีทั้งปวงก็สิ้นไป และเมื่อเห็นศิวลึงค์ยังตั้งตระหง่านสูงส่งไม่หวั่นไหว เขาก็เศร้าโศกลง

tāvatso long/so much
tāvat:
Sambandha (सम्बन्ध/Correlative)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय)
Formअव्यय, परिमाण/अवधिबोधक (correlative: so long/so much)
yāvatuntil/as long as
yāvat:
Sambandha (सम्बन्ध/Correlative)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
Formअव्यय, यावत्-तावत् सम्बन्ध (correlative: until/as long as)
kṣayaṃto destruction/end
kṣayaṃ:
Gati/Phala (गति/फल)
TypeNoun
Rootkṣaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); विशेषणम् (qualifier)
gatāḥwent/reached
gatāḥ:
Kriyā (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom./1st), बहुवचन (Plural)
kālein time / in due course
kāle:
Kālādhi karaṇa (काल-अधिकरण)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
su-saṃcitāḥwell accumulated
su-saṃcitāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu + saṃcita (प्रातिपदिक; ci from चि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom./1st), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष/उपपद: सु (उपसर्ग/उपपद) + सञ्चित (well-collected)
sthitaṃstanding
sthitaṃ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeVerb
Rootsthā (स्था धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन
samunnataṃraised high/uplifted
samunnataṃ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam + unnata (प्रातिपदिक; nam from नम्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन; उपसर्गपूर्वक विशेषण
liṅgaṃthe liṅga
liṅgaṃ:
Karma (कर्म/Object of dṛṣṭvā)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश् धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive)
śokamgrief
śokam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootśoka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
upāgamathe came to/experienced
upāgamat:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootupa√gam (गम् धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist/Imperfective past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (Singular)

Narrator (Purāṇic voice, likely Sūta/Skanda-context narration)

Tirtha: Revā-kṣetra

Type: kshetra

Scene: The merchant stands drained and despairing; his stores/earnings depleted, while the liṅga remains upright, tall, and unmoved—an image of spiritual immutability versus worldly collapse.

L
liṅga
V
vaṇik (merchant)
P
Parameśvara (implied)

FAQs

Worldly accumulation is exhaustible, while the divine principle (symbolized by the liṅga) remains steadfast.

Devamārga associated with the liṅga later famed as Balākeśvara in Revā Khaṇḍa.

None explicitly; it frames the narrative contrast between spent wealth and the enduring sacred emblem.