Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 15

योगीन्द्रं श्वपचं वापि अतिथिं न विचारयेत् । तच्छ्रुत्वा वचनं तस्य यजमानपुरोगमाः

yogīndraṃ śvapacaṃ vāpi atithiṃ na vicārayet | tacchrutvā vacanaṃ tasya yajamānapurogamāḥ

อย่าดูหมิ่นแขกเลย—จะเป็นโยคีผู้ยิ่งใหญ่หรือแม้เป็นศวปจะ (จัณฑาลผู้ต่ำต้อย) ก็ตาม ครั้นได้ฟังถ้อยคำของเขา เหล่าผู้ประกอบยัญญะที่มียชมานะเป็นผู้นำ…

योगीन्द्रम्the lord of yogis
योगीन्द्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयोगीन्द्र (प्रातिपदिक; योगिन् + इन्द्र)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (योगिनाम् इन्द्रः)
श्वपचम्a dog-cooker (outcaste)
श्वपचम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्वपच (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वाor
वा:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle: 'or')
अपिeven/also
अपि:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (particle: 'also/even')
अतिथिम्a guest
अतिथिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअतिथि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
not
:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
विचारयेत्should consider/examine
विचारयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; धातुः—चर्, उपसर्गः—वि
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (तत् + श्रुत्वा इति संधिविच्छेदः)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), ‘श्रुत्वा’ = having heard
वचनम्statement/words
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तस्यof him/of that person
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
यजमानपुरोगमाःthose led by the sacrificer
यजमानपुरोगमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयजमानपुरोगम (प्रातिपदिक; यजमान + पुरोगम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः—बहुव्रीहि (‘यजमानः पुरोगमः येषाम्’ = having the sacrificer in front)

A virtuous brāhmaṇa (continuation; explicit dharma rule)

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha milieu

Type: kshetra

Listener: null

Scene: A sacrificial enclosure near the Revā; a guest arrives whose outer identity is ambiguous—either a radiant yogin or an outcaste—while attendants hesitate; the teaching is spoken as a dharma-injunction.

A
Atithi
Y
Yogīndra
Ś
Śvapaca
Y
Yajamāna

FAQs

Hospitality is unconditional: an atithi must be honored without social discrimination, because dharma is tested through conduct toward the vulnerable and unknown.

Revā-kṣetra is the narrative backdrop; the verse teaches a universal dharma principle within that māhātmya.

Do not 'evaluate' (vicāra) a guest by status; offer proper respect/service irrespective of caste or appearance.