Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 21

तथेति चोक्तो देवेशो भारग्राममुपागतः । ध्यात्वा वनस्पतीः सर्वा इदं वचनमब्रवीत्

tatheti cokto deveśo bhāragrāmamupāgataḥ | dhyātvā vanaspatīḥ sarvā idaṃ vacanamabravīt

ครั้นได้รับคำสั่งดังนั้น พระผู้เป็นใหญ่แห่งเทพทั้งหลายเสด็จไปยังสถานที่ชื่อภารคราม แล้วทรงเพ่งภาวนาถึงหมู่พฤกษาในพนาทั้งปวง ก่อนตรัสถ้อยคำนี้

तथाthus
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (प्रत्युत्तर/क्रियाविशेषण) = 'so/thus'
इति(saying) 'thus'
इति:
Vacana-prayojaka (Quotation marker/इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (उद्धरण/quotative particle)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/ conjunction)
उक्तः(was) spoken to
उक्तः:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मणि भावः
देवेशःLord of the gods
देवेशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानाम् ईशः)
भारग्रामम्the load-heap/collection of burdens
भारग्रामम्:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभार + ग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; तत्पुरुषः (भारस्य ग्रामः/समूहः)
उपागतःarrived/approached
उपागतः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + आ + गम् (धातु) → उपागत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तरि प्रयोगे 'having approached/arrived'
ध्यात्वाhaving meditated
ध्यात्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु) → ध्यात्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive) = 'having meditated'
वनस्पतीःtrees
वनस्पतीः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवनस्पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
सर्वाःall
सर्वाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; विशेषण (agreeing with implied 'वनस्पतीः' as feminine by sense; alternatively read as सर्वान् with masculine)
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम
वचनम्speech, words
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Narrator (Purāṇic voice)

Tirtha: Bhāragrāma

Type: kshetra

Scene: The disguised Lord travels to Bhāragrāma; he pauses in a grove, eyes half-closed in meditation, surrounded by diverse trees subtly leaning inward as if listening.

D
Deveśa (Śiva)
B
Bhāragrāma
V
Vanaspatī (trees)

FAQs

Sacred places and even forests participate in dharma; contemplation precedes right action and right speech.

Bhāragrāma is introduced as a significant locale within the Revā Khaṇḍa’s sacred landscape.

No explicit rite; it depicts dhyāna (contemplation) as a preparatory spiritual practice.