तत्र तीर्थे हुतं दत्तं गुरवस्तोषिता यदि । मृतानां सप्त जन्मानि फलमक्षयमश्नुते
tatra tīrthe hutaṃ dattaṃ guravastoṣitā yadi | mṛtānāṃ sapta janmāni phalamakṣayamaśnute
หาก ณ ตีรถะนั้นได้บูชาไฟ (หุตะ/โหมะ) ได้ให้ทาน และทำให้ครูอาจารย์ผู้ใหญ่พอใจแล้ว ผลบุญย่อมเป็นอมตะไม่เสื่อมแก่ผู้ล่วงลับตลอดเจ็ดชาติ
Unspecified in snippet (contextual narrator within Revā Khaṇḍa)
Tirtha: Ṛṇamocana-tīrtha (contextual)
Type: ghat
Scene: A riverside altar with a small homa fire; the pilgrim offers oblations, gives gifts to priests, and bows to gurus/elders; above, departed ancestors receive light, symbolizing akṣaya fruit for seven births.
Acts done at a tīrtha—homa, dāna, and honoring gurus—generate enduring merit that benefits even the departed.
The same unnamed tīrtha referenced as ‘tatra tīrthe’ in the ongoing Revā Khaṇḍa passage.
Homa/offerings (huta), charitable giving (datta), and satisfying elders/teachers (guru-toṣa).