Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 62

यदि त्वं न पिबेः स्तन्यं पयो बालो मरिष्यति । श्रूयते त्रिषु लोकेषु वेदेषु च स्मृतिष्वपि । मुच्यते सर्वपापेभ्यो भ्रूणहत्या न मुञ्चति

yadi tvaṃ na pibeḥ stanyaṃ payo bālo mariṣyati | śrūyate triṣu lokeṣu vedeṣu ca smṛtiṣvapi | mucyate sarvapāpebhyo bhrūṇahatyā na muñcati

หากเจ้ามิได้ดื่มน้ำนมนี้ โอ้เด็กน้อย ทารกจักสิ้นชีวิต เป็นที่ได้ยินกันในสามโลก—ทั้งในพระเวทและคัมภีร์สมฤติ—ว่ามนุษย์อาจพ้นบาปทั้งปวงได้ แต่บาปแห่งการฆ่าครรภ์ (ภรูณหัตยา) มิได้หลุดพ้นโดยง่าย

yadiif
yadi:
Sambandha (Conditional marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (if)
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
pibeḥyou drink
pibeḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√pā (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्
stanyambreast-milk
stanyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootstanya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
payaḥmilk
payaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpayas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
bālaḥthe child
bālaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
mariṣyatiwill die
mariṣyati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√mṛ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
śrūyateit is heard/it is said
śrūyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदम्; कर्मणि-प्रयोग (is heard/is said)
triṣuin three
triṣu:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Roottri (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; लोकेषु इति विशेषणम्
lokeṣuworlds
lokeṣu:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
vedeṣuin the Vedas
vedeṣu:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootveda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
smṛtiṣuin the Smṛtis
smṛtiṣu:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsmṛti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
apialso
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-शब्दः (also/even)
mucyateis freed
mucyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√muc (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदम्; कर्मणि-प्रयोग (is released)
sarva-pāpebhyaḥfrom all sins
sarva-pāpebhyaḥ:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + pāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), बहुवचन; अपादान (from)
bhrūṇa-hatyā(the sin of) foetus-killing
bhrūṇa-hatyā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhrūṇa (प्रातिपदिक) + hatyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (भ्रूणस्य हत्या)
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
muñcatireleases/lets go
muñcati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√muc (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्

The woman (nārī) speaking

Listener: First-person male speaker (earlier verse)

Scene: The mother, distressed, points to the weakening child and cites scriptural authority; the man listens, torn between propriety and the imperative to save life; the atmosphere is heavy with moral urgency.

V
Vedas
S
Smṛtis
T
Three worlds (triloka)
C
Child (bāla)

FAQs

Protecting vulnerable life is paramount; certain harms—especially against unborn/infant life—are treated as exceptionally grave in dharma literature.

No specific tīrtha is named; the verse is a dharma-argument within the Revā Khaṇḍa narrative.

No positive rite is prescribed; the verse discusses the doctrine of sin and the difficulty of expiating bhrūṇahatya.