जय कौबेरि सावित्रि जय धात्रि वरानने । तृष्णया तप्तदे हस्य रक्षां कुरु चराचरे
jaya kauberi sāvitri jaya dhātri varānane | tṛṣṇayā taptade hasya rakṣāṃ kuru carācare
ชัยแด่พระองค์ในนามเกาเบรี; ชัยแด่พระองค์ในนามสาวิตรี; ชัยแด่พระองค์ โอ้ธาตรี ผู้มีพักตร์งาม. ขอทรงคุ้มครองข้าพเจ้า—กายที่ถูกความกระหายแผดเผา—ท่ามกลางสรรพสิ่งทั้งที่เคลื่อนไหวและนิ่งอยู่.
Narrator (a devotee) praying to Devī/Śakti
Tirtha: Revā (Narmadā) tirtha-banks
Type: kshetra
Scene: A weary pilgrim-brāhmaṇa, lips parched, kneels on hot sand by the river, hands raised in plea; above, Devī appears serene, extending a gesture of protection (abhaya) and compassion, with symbols of Kauberī, Sāvitrī, Dhātrī hinted in attendant forms.
In distress, refuge in the Divine Mother—praised in many forms—brings protection and relief.
The verse is part of the Revā Khaṇḍa’s sacred narrative; it does not identify a particular named tīrtha.
Devotional stuti and a direct rakṣā-prārthanā (prayer for protection) are presented; no formal rite is specified.