Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 44

जय कौबेरि सावित्रि जय धात्रि वरानने । तृष्णया तप्तदे हस्य रक्षां कुरु चराचरे

jaya kauberi sāvitri jaya dhātri varānane | tṛṣṇayā taptade hasya rakṣāṃ kuru carācare

ชัยแด่พระองค์ในนามเกาเบรี; ชัยแด่พระองค์ในนามสาวิตรี; ชัยแด่พระองค์ โอ้ธาตรี ผู้มีพักตร์งาม. ขอทรงคุ้มครองข้าพเจ้า—กายที่ถูกความกระหายแผดเผา—ท่ามกลางสรรพสิ่งทั้งที่เคลื่อนไหวและนิ่งอยู่.

jayahail!
jaya:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootjaya (अव्यय/निपात)
Formअव्यय; संबोधनार्थे
kauberiO Kauberī
kauberi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkauberī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; कुबेरसम्बन्धिनी/शक्तिरूपा
sāvitriO Sāvitrī
sāvitri:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsāvitrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; सवितृदेवी/गायत्री
jayahail!
jaya:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootjaya (अव्यय/निपात)
Formअव्यय; संबोधनार्थे
dhātriO Dhātrī (supporter/nourisher)
dhātri:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdhātrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; धात्री = धारयित्री/पोषयित्री (nourisher/supporter; epithet)
varānaneO fair-faced one
varānane:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootvara (प्रातिपदिक) + ānana (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; समासः—वरानना = वरम् आननं यस्याः/या (having a beautiful face)
tṛṣṇayāby thirst
tṛṣṇayā:
Karana/Hetu (Instrument/Cause)
TypeNoun
Roottṛṣṇā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; साधन/हेतौ (by/with thirst)
taptadehasyaof (me) whose body is scorched
taptadehasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Roottapta (कृदन्त; √tap (धातु)) + deha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; समासः—तप्तदेहस्य = तप्तः देहः यस्य (of one whose body is scorched)
rakṣāmprotection
rakṣām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrakṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; कर्मपदम्
kurudo; grant
kuru:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्
carācarein the moving and the unmoving (world)
carācare:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootcara (प्रातिपदिक) + acara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; द्वन्द्वः—चराचर = चरं च अचरं च (in all moving and unmoving beings/world)

Narrator (a devotee) praying to Devī/Śakti

Tirtha: Revā (Narmadā) tirtha-banks

Type: kshetra

Scene: A weary pilgrim-brāhmaṇa, lips parched, kneels on hot sand by the river, hands raised in plea; above, Devī appears serene, extending a gesture of protection (abhaya) and compassion, with symbols of Kauberī, Sāvitrī, Dhātrī hinted in attendant forms.

K
Kauberī
S
Sāvitrī
D
Dhātrī
K
Kubera (implicit)

FAQs

In distress, refuge in the Divine Mother—praised in many forms—brings protection and relief.

The verse is part of the Revā Khaṇḍa’s sacred narrative; it does not identify a particular named tīrtha.

Devotional stuti and a direct rakṣā-prārthanā (prayer for protection) are presented; no formal rite is specified.