Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 29

त्वं कीर्तिः सर्वकीर्तीनां दैन्यपापप्रणाशिनी । त्वं नैमिषं कुरुक्षेत्रं त्वं च विष्णुपदं परम्

tvaṃ kīrtiḥ sarvakīrtīnāṃ dainyapāpapraṇāśinī | tvaṃ naimiṣaṃ kurukṣetraṃ tvaṃ ca viṣṇupadaṃ param

พระองค์ทรงเป็นเกียรติยศแห่งเกียรติยศทั้งปวง ผู้ทำลายความอับจนและบาป. พระองค์คือไนมิษะและกุรุเกษตร และพระองค์คือวิษณุปทอันสูงสุด—ที่ประทับอันประเสริฐของพระวิษณุ.

त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, एकवचन, प्रथमा (1st case)
कीर्तिःfame/glory
कीर्तिः:
Predicate Nominative (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootकीर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा (1st case)
सर्वकीर्तीनाम्of all glories
सर्वकीर्तीनाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व + कीर्ति (प्रातिपदिके)
Formकर्मधारय (सर्वाः कीर्तयः), स्त्रीलिङ्ग, बहुवचन, षष्ठी (6th case; genitive)
दैन्यपापप्रणाशिनीdestroyer of wretchedness and sin
दैन्यपापप्रणाशिनी:
Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदैन्य + पाप + प्रणाशिनी (प्रातिपदिके; √नश् (धातु) + णिनि-प्रत्यय)
Formतत्पुरुष-समास (दैन्यस्य पापस्य च प्रणाशिनी), स्त्रीलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा (1st case; विशेषण)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, एकवचन, प्रथमा (1st case)
नैमिषम्Naimiṣa (sacred place)
नैमिषम्:
Predicate Nominative (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootनैमिष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case; name/apposition)
कुरुक्षेत्रम्Kurukṣetra
कुरुक्षेत्रम्:
Predicate Nominative (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootकुरु + क्षेत्र (प्रातिपदिके)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (कुरूणां क्षेत्रम्), नपुंसकलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case; name/apposition)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, एकवचन, प्रथमा (1st case)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
विष्णुपदम्Viṣṇu’s abode/footstep
विष्णुपदम्:
Predicate Nominative (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootविष्णु + पद (प्रातिपदिके)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (विष्णोः पदम्), नपुंसकलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case)
परम्supreme
परम्:
Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case; विशेषण)

A devotee/praiser in the Revā-khaṇḍa narrative (speaker not explicitly named in the excerpt)

Tirtha: Naimiṣa; Kurukṣetra

Type: kshetra

Scene: A radiant deity-form stands at the center, with two landscape vignettes: sages seated in Naimiṣa forest around a narration platform, and the wide plain of Kurukṣetra with banners; above, a luminous ‘Viṣṇu-pada’ (Vaikuṇṭha-like realm) opens like a celestial gateway.

N
Naimiṣa (Naimiṣāraṇya)
K
Kurukṣetra
V
Viṣṇupada
P
Pāpa

FAQs

The Lord is the inner sanctity of all famed tīrthas and the power that removes pāpa and inner dainya.

Naimiṣāraṇya and Kurukṣetra are explicitly named as holy tīrthas identified with the Lord.

No specific rite is prescribed; the verse emphasizes the purifying merit associated with the Lord and tīrtha-sanctity.