त्वं कीर्तिः सर्वकीर्तीनां दैन्यपापप्रणाशिनी । त्वं नैमिषं कुरुक्षेत्रं त्वं च विष्णुपदं परम्
tvaṃ kīrtiḥ sarvakīrtīnāṃ dainyapāpapraṇāśinī | tvaṃ naimiṣaṃ kurukṣetraṃ tvaṃ ca viṣṇupadaṃ param
พระองค์ทรงเป็นเกียรติยศแห่งเกียรติยศทั้งปวง ผู้ทำลายความอับจนและบาป. พระองค์คือไนมิษะและกุรุเกษตร และพระองค์คือวิษณุปทอันสูงสุด—ที่ประทับอันประเสริฐของพระวิษณุ.
A devotee/praiser in the Revā-khaṇḍa narrative (speaker not explicitly named in the excerpt)
Tirtha: Naimiṣa; Kurukṣetra
Type: kshetra
Scene: A radiant deity-form stands at the center, with two landscape vignettes: sages seated in Naimiṣa forest around a narration platform, and the wide plain of Kurukṣetra with banners; above, a luminous ‘Viṣṇu-pada’ (Vaikuṇṭha-like realm) opens like a celestial gateway.
The Lord is the inner sanctity of all famed tīrthas and the power that removes pāpa and inner dainya.
Naimiṣāraṇya and Kurukṣetra are explicitly named as holy tīrthas identified with the Lord.
No specific rite is prescribed; the verse emphasizes the purifying merit associated with the Lord and tīrtha-sanctity.