चतुर्धाधिष्ठितं पश्येच्छ्रियं त्रैलोक्यमातरम् । नृत्यगीतविनोदेन मुच्यते पातकर्ध्रुवम्
caturdhādhiṣṭhitaṃ paśyecchriyaṃ trailokyamātaram | nṛtyagītavinodena mucyate pātakardhruvam
ผู้นั้นย่อมได้เห็นพระศรี—มารดาแห่งไตรโลก—ประดิษฐานเป็นสี่ประการ; และด้วยความรื่นรมย์ในรำและขับร้องต่อหน้าพระผู้เป็นเจ้า ย่อมหลุดพ้นบาปโดยแน่นอน
Narrator (contextual Purāṇic voice) addressing Yudhiṣṭhira
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha milieu (unspecified sub-tīrtha)
Type: kshetra
Scene: A riverside Vaiṣṇava shrine during festival worship: Śrī (Lakṣmī) honored as Mother of the three worlds, devotees singing and dancing in a semicircle before Hari; lamps and banners, with the river glinting behind.
Joyful devotional expression (song and dance offered as worship) becomes a means of purification and grace.
The Revā Khaṇḍa’s Narmadā-region sanctity frames the teaching, though the verse itself centers on devotional practice rather than a named shrine.
Participate in devotional dance and singing as a form of worship, leading to removal of sins.