Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 33

प्रसीद सर्वेश्वर सर्वभूत सनातनात्मपरमेश्वरेश । त्वन्मायया मोहितमानसाभिर्यत्तेऽपराद्धं तदिदं क्षमस्व

prasīda sarveśvara sarvabhūta sanātanātmaparameśvareśa | tvanmāyayā mohitamānasābhiryatte'parāddhaṃ tadidaṃ kṣamasva

ข้าแต่พระผู้เป็นใหญ่เหนือสรรพสิ่ง ผู้สถิตในสรรพสัตว์ พระอาตมันนิรันดร์ และพระปรเมศวรเหนือปรเมศวรทั้งปวง โปรดเมตตาเถิด ด้วยจิตที่หลงมัวด้วยมายาของพระองค์ ความผิดใดที่เราล่วงเกินพระองค์ ขอทรงโปรดอภัยทั้งหมดนั้น

प्रसीदbe gracious
प्रसीद:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसद् (धातु) उपसर्ग-प्र + (सीद्-आदेश)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सर्वेश्वरO Lord of all
सर्वेश्वर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
सर्वभूतO (one who is) all beings / O lord of all beings
सर्वभूत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + भूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; 'all beings' as epithet
सनातनात्मपरमेश्वरेशO Lord, supreme ruler, whose self is eternal
सनातनात्मपरमेश्वरेश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसनातन (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक) + परम (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (epithet chain)
त्वत्your
त्वत्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; first member in compound
माययाby (your) māyā
मायया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
मोहितमानसाभिःby (those) with deluded minds
मोहितमानसाभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमोहित (कृदन्त; मुह्-धातु, क्त) + मानस (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; कर्मधारयः = 'मोहितं मानसं यासाम्' (those whose minds are deluded)
यत्whatever which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (सम्प्रदान), एकवचन
अपराद्धम्offence, wrongdoing
अपराद्धम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअपराध् (धातु) → अपराद्ध (कृदन्त; क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (offence committed)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; निर्देश
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; निर्देश
क्षमस्वforgive
क्षमस्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षम् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

Devotees/Sages (collective kṣamāprārthanā within Revā Khaṇḍa narrative)

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha sphere (general)

Type: ghat

Scene: Devotees with folded hands bow low, faces softened by remorse; the Lord stands compassionate, radiating forgiveness; a riverbank setting suggests cleansing and renewal.

V
Viṣṇu
M
māyā

FAQs

True devotion includes humility: recognizing delusion and seeking divine forgiveness purifies the heart.

The Revā (Narmadā) sacred landscape frames this prayer, aligning repentance with tīrtha-centered purification.

No external rite is mandated; the practice implied is kṣamā-yācñā (asking forgiveness) as an inner discipline of bhakti.