Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 20

प्रदक्षिणीकृता तेन पृथिवी नात्र संशयः । तत्र तीर्थे तु सप्तम्यामुपवासेन यत्फलम्

pradakṣiṇīkṛtā tena pṛthivī nātra saṃśayaḥ | tatra tīrthe tu saptamyāmupavāsena yatphalam

ด้วยการกระทำนั้น ประหนึ่งว่าได้เวียนประทักษิณารอบแผ่นดินทั้งปวงแล้ว—หาได้มีความสงสัยไม่ และบัดนี้ ผลบุญแห่งการถืออุโบสถในวันสัปตมี ณ ตีรถะนั้นคือ—

प्रदक्षिणीकृता(has been) circumambulated
प्रदक्षिणीकृता:
Karma (Object/कर्म) — कर्मणि प्रयोगे कर्म-प्रधान
TypeVerb
Rootप्रदक्षिणी-कृ (धातु √कृ)
Formकृदन्त (भूतकर्मणि/कर्मणि क्त-प्रत्यय), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; PPP: 'having been circumambulated'
तेनby him/thereby
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; Instrumental: 'by him/thereby'
पृथिवीthe earth
पृथिवी:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
not
:
Sambandha/Modifier (सम्बन्ध/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (particle of negation)
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
तीर्थेat the sacred ford/place of pilgrimage
तीर्थे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
तुindeed/but
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक-निपात (particle: 'but/indeed')
सप्तम्याम्on the seventh (tithi)
सप्तम्याम्:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootसप्तमी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तिथिवाचक-शब्दः (on the seventh lunar day)
उपवासेनby fasting
उपवासेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootउपवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
यत्which/whatever
यत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्धक-विशेषण (relative pronoun)
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma/Predicate nominal (कर्म/विधेय)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन

Narrator (Purāṇic speaker, contextually within Revā Khaṇḍa discourse)

Tirtha: Dvādaśāditya-tīrtha on Revā (as implied by the passage)

Type: ghat

Scene: A pilgrim completes pradakṣiṇā at a riverside solar shrine; the earth is poetically implied as circumambulated; Saptamī fasting is announced as the next fruit.

P
Pradakṣiṇā
T
Tīrtha
S
Saptamī
U
Upavāsa

FAQs

A single focused act of reverence can equal vast religious effort; discipline (fasting) further intensifies merit.

The unnamed ‘tatra tīrtha’ refers to the Dvādaśāditya-associated sacred place within the Revā Khaṇḍa’s Narmadā tīrtha landscape.

Pradakṣiṇā of the deity and upavāsa (fasting) on Saptamī at that tīrtha.