Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 29

बहवस्तन्न जानन्ति महामोहसमन्विताः । देहस्थ इव सर्वेषां परमात्मेव संस्थितम्

bahavastanna jānanti mahāmohasamanvitāḥ | dehastha iva sarveṣāṃ paramātmeva saṃsthitam

คนเป็นอันมากถูกมหาโมหะครอบงำจึงไม่รู้สิ่งนั้น ทั้งที่มันสถิตอยู่ในทุกผู้คน ราวกับอยู่ภายในกาย ดุจปรมาตมันเอง

बहवःmany (people)
बहवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनामसदृश-विशेष्य (many persons)
तत्that (truth/thing)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
not
:
Sambandha/Modifier (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negative particle)
जानन्तिknow
जानन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
महामोहसमन्विताःendowed with great delusion
महामोहसमन्विताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहामोह (प्रातिपदिक) + समन्वित (कृदन्त, √अन्वि/अनु+इ, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण; समासः—महान् मोहः यस्य/येन समन्वितः (endowed with great delusion)
देहस्थःsituated in the body
देहस्थः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदेह (प्रातिपदिक) + स्थ (कृदन्त, √स्था, क्त/निष्ठा)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—देहे स्थितः (situated in the body)
इवas if
इव:
Sambandha/Modifier (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle of comparison)
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनामसदृश
परमात्माthe Supreme Self
परमात्मा:
Karta/Adhikarana (Subject-like/अधिकरण-भाव)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—परमः आत्मा (the Supreme Self)
इवas if
इव:
Sambandha/Modifier (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle of comparison)
संस्थितम्abiding/established
संस्थितम्:
Kriya-Visheshana/Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Rootसम् + √स्था (धातु) (क्त, निष्ठा)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; (having been) established/abiding

Mārkaṇḍeya (deduced)

Tirtha: Candrahāsya

Type: kshetra

Listener: King (nṛpa) implied by nearby address in the passage

Scene: A pilgrim stands on a Narmadā bank at dawn; the river mirrors a subtle inner light in the pilgrim’s heart-lotus, while shadowy figures (moha) pass by unaware.

P
Paramātman

FAQs

Sacred truth may be near and ever-present, yet remains unknown to those veiled by moha (delusion); discernment restores recognition.

The surrounding passage concerns Candrahāsya-tīrtha; this verse underscores how many fail to recognize its greatness.

No direct ritual is prescribed here; the emphasis is on knowledge and recognition beyond delusion.