Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 9

ममाश्रयस्व लाङ्गूलं त्वामतस्तारयाम्यहम् । घोरादस्माद्भयाद्विप्र यावत्संप्लवते जगत्

mamāśrayasva lāṅgūlaṃ tvāmatastārayāmyaham | ghorādasmādbhayādvipra yāvatsaṃplavate jagat

จงยึดหางของเราไว้เป็นที่พึ่งให้มั่น แล้วเราจักพาเจ้าข้ามพ้นไปได้ โอ้พราหมณ์ เราจักช่วยเจ้าให้พ้นจากความหวาดกลัวอันน่าสะพรึงนี้ จนกว่าทั้งโลกจะถูกท่วมด้วยมหาน้ำแห่งปรลัย

ममof me / my
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
आश्रयस्वtake refuge (in)
आश्रयस्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-श्रि (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
लाङ्गूलम्tail
लाङ्गूलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलाङ्गूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
अतःtherefore / from this (reason)
अतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय, अव्यय-प्रकारः: अव्यय/कारणार्थक (therefore/from this)
तारयामिI will ferry/save
तारयामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootतॄ (धातु) [णिच् causative: तारय-]
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद, णिच् (Causative)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
घोरात्from the terrible (one/thing)
घोरात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (Masc/Neut), पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन (Singular)
अस्मात्from this
अस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन (Singular)
भयात्from fear
भयात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन (Singular)
विप्रO brahmin
विप्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
यावत्until / as long as
यावत्:
Kala-adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय, काल/परिमाणवाचक (until/as long as)
संप्लवतेis flooded / is submerged
संप्लवते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-प्लु (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
जगत्the world
जगत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)

Revā/Narmadā (in a protective, zoomorphic manifestation)

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: kshetra

Scene: A terrified brāhmaṇa amid a world-engulfing flood clings to the tail of a divine being (often envisioned as a protective goddess/śakti or miraculous creature), who promises to ferry him across the pralaya-waters.

R
Revā (Narmadā)
V
Vipra (brāhmaṇa devotee)
S
Saṃplava (deluge)

FAQs

Śaraṇāgati (refuge) is depicted concretely: clinging to the divine saves one from overwhelming fear and chaos.

Revā/Narmadā as a saving tīrtha—one who ‘ferries across’ devotees—embodying the river’s salvific mahātmya.

No formal ritual; the instruction is devotional refuge—symbolically ‘holding on’ to the goddess’s protection.