जाम्बूनदमयैर्दिव्यैर्भूषणैरुपशोभितम् । नागोपधानशयनं सहस्रादित्यवर्चसम्
jāmbūnadamayairdivyairbhūṣaṇairupaśobhitam | nāgopadhānaśayanaṃ sahasrādityavarcasam
ทรงประดับด้วยเครื่องอลังการทิพย์แห่งทองชามพูนทนะ; บรรทมโดยมีนาคเป็นหมอน—รุ่งโรจน์ดุจรัศมีแห่งพันสุริยัน
Unspecified (deduced: narrator; the deity implied as Viṣṇu/Nārāyaṇa on Śeṣa by nāgopadhāna imagery)
Scene: The deity reclines in serene repose; divine jāmbūnada-gold ornaments gleam; a serpent forms the pillow; the whole figure blazes with thousand-sun brilliance.
The supreme protector manifests with unmistakable majesty; remembrance of such radiance steadies faith amid संकट and uncertainty.
The broader Revā-khaṇḍa (Narmadā sacred geography) is the context; this verse highlights the deity’s manifestation rather than naming a ford.
None explicitly; the verse supports devotional visualization (dhyāna) of the deity’s form.