Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 13

वसन्ति ये संन्यसित्वा च तत्र निगृह्य दुःखानि विमुक्तसङ्घाः । ध्यायन्तो वै सांख्यवृत्त्या तुरीयं पदं मुरारेस्तेऽपि तत्रैव यान्ति

vasanti ye saṃnyasitvā ca tatra nigṛhya duḥkhāni vimuktasaṅghāḥ | dhyāyanto vai sāṃkhyavṛttyā turīyaṃ padaṃ murāreste'pi tatraiva yānti

ผู้ที่พำนักอยู่ ณ ที่นั้นโดยรับสันยาส—ข่มและชนะความทุกข์ทั้งหลาย จนพ้นจากหมู่แห่งความยึดติด—ย่อมเพ่งฌานตามแนวสางขยะถึงภาวะ “ที่สี่” (ตุรียะ) อันเป็นแดนสูงสุดของมุราริ (พระวิษณุ). เขาเหล่านั้นก็ย่อมบรรลุจุดหมายเดียวกันนั้นจากที่นั่นเอง.

vasantidwell
vasanti:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√vas (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन, परस्मैपद
yewho (those who)
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम
saṃnyasitvāhaving renounced
saṃnyasitvā:
Kriya (पूर्वक्रिया/absolutive)
TypeVerb
Rootsaṃ√nyas (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund): ‘having renounced’
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction: and)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: there)
nigṛhyahaving restrained
nigṛhya:
Kriya (पूर्वक्रिया/absolutive)
TypeVerb
Rootni√grah (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund): ‘having restrained’
duḥkhānisufferings
duḥkhāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
vimukta-saṅghāḥthose whose bonds are released
vimukta-saṅghāḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootvimukta (√muc, कृदन्त) + saṅgha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; बहुव्रीहि (possessive: ‘whose group/bonds are freed’)
dhyāyantaḥmeditating
dhyāyantaḥ:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Root√dhyai (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
vaiindeed
vai:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
sāṃkhya-vṛttyāby the Sāṃkhya mode (discipline)
sāṃkhya-vṛttyā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsāṃkhya (प्रातिपदिक) + vṛtti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; तत्पुरुष (determinative: ‘by the Sāṃkhya method/discipline’)
turīyamthe fourth (state)
turīyam:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootturīya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण
padamstate/abode
padam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
murāreḥof Murāri (Viṣṇu)
murāreḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmurāri (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; सर्वनाम
apialso
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-निपात (particle: also/even)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: there)
evaindeed/only
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic: just/only)
yāntigo/attain
yānti:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन, परस्मैपद

Narratorial voice (speaker not specified in snippet; within Revā Khaṇḍa discourse)

Tirtha: Revā-tīrtha (unspecified spot)

Type: tirtha

Listener: (Contextual) the king (rājendra)

Scene: A group of serene sannyāsins living by the Narmadā, minimal possessions, practicing meditation; above them a symbolic ‘fourth state’—a luminous, formless radiance leading to Viṣṇu’s supreme abode; suffering personified as shackles broken.

M
Murāri (Viṣṇu)
S
Sāṅkhya
T
Turīya

FAQs

Renunciation, restraint over suffering, and disciplined meditation lead to liberation; the sacred place itself supports attainment of the highest state.

A sacred locale within the Revā Khaṇḍa (Narmadā/Revā sacred geography), praised as effective for mokṣa through residence and meditation.

No external rite is prescribed; the emphasis is on saṃnyāsa (renunciation) and dhyāna (meditation) as the operative discipline.