तस्य योगैश्वर्यसिद्धिर्योगपीठेषु जायते । मृतो योगेश्वरं लोकं जयशब्दादिमङ्गलैः । स गच्छेन्नात्र सन्देहो योगिनीगणसंयुतः
tasya yogaiśvaryasiddhiryogapīṭheṣu jāyate | mṛto yogeśvaraṃ lokaṃ jayaśabdādimaṅgalaiḥ | sa gacchennātra sandeho yoginīgaṇasaṃyutaḥ
สำหรับผู้นั้น ย่อมบังเกิดความสำเร็จแห่งอิศวริยะแห่งโยคะ (โยไคศวรรยะ-สิทธิ) ในบรรดาโยคะปีฐะทั้งหลาย และครั้นถึงกาลมรณะ ท่ามกลางเสียงมงคลว่า “ชัย!” เป็นต้น เขาย่อมไปสู่โลกของพระโยคีศวร—หามีข้อสงสัยไม่—พร้อมด้วยหมู่โยคินีทั้งหลาย
Mārkaṇḍeya (narrator)
Tirtha: Kanakeśvara/Kanakeśvarī kṣetra as yoga-pīṭha (implied)
Type: peak
Scene: A devotee at a yogic seat: subtle aura of siddhi; in the sky, auspicious ‘jaya’ cries and celestial procession; the departing soul escorted toward Yogīśvara-loka, surrounded by Yoginī hosts—fierce yet protective, ornamented, moving in formation.
Sincere tīrtha-centered devotion can mature into inner yogic attainment and a blessed post-mortem destiny oriented to Yogeśvara.
A Revā-khaṇḍa yoga-pīṭha context linked with Kanakeśvara worship and its promised fruits.
Implied: worship at the tīrtha/yoga-pīṭha; the verse chiefly states phalāśruti (yogic siddhi and Yogeśvara-loka).