Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 8

रेवाया उत्तरे तीरे गम्भीरे चाभिवारुणि । प्रागुदक्प्रवणे देशे कोटितीर्थसमन्वितम्

revāyā uttare tīre gambhīre cābhivāruṇi | prāgudakpravaṇe deśe koṭitīrthasamanvitam

ณ ฝั่งเหนือแห่งเรวา (นรมทา) ในถิ่นที่ลึกและอุดมด้วยสายน้ำ ในแดนที่ลาดไปทางทิศตะวันออกและสู่สายน้ำ—ประกอบพร้อมด้วย ‘โกฏิตีรถะ’ คือท่าน้ำศักดิ์สิทธิ์นับไม่ถ้วน

रेवायाःof the Revā (Narmadā)
रेवायाः:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootरेवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (6th/Genitive), एकवचनम्
उत्तरेon the northern
उत्तरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘तीरे’ इत्यस्य विशेषणम्
तीरेbank
तीरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्
गम्भीरेdeep
गम्भीरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootगम्भीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘तीरे’ इत्यस्य विशेषणम्
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चयार्थक-निपातः (conjunction)
अभिवारुणिnear the Varuṇa-related (place/waters)
अभिवारुणि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअभि-वारुणि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे (स्थलवाचक-विशेषण), सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; अव्ययीभावः ‘अभि’ (towards/near) + ‘वारुणि’ (Varuṇa-related)
प्रागुदक्प्रवणेin a place sloping to the east and north
प्रागुदक्प्रवणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootप्राक्-उदक्-प्रवण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; बहुपद-तत्पुरुषः ‘प्राक्’ (eastward) + ‘उदक्’ (northward) + ‘प्रवण’ (sloping)
देशेin the region
देशे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्
कोटितीर्थसमन्वितम्endowed with crores of sacred fords
कोटितीर्थसमन्वितम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootकोटि-तीर्थ-समन्वित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), एकवचनम्; ‘क्षेत्रम्’ (implicit/next verse context) इत्यस्य विशेषणम्; तत्पुरुषः ‘कोटि-तीर्थैः समन्वितम्’

Narrator

Tirtha: Koṭitīrtha-samanvita Revā-uttara-taṭa (within Bhṛgukaccha)

Type: ghat

Scene: A sweeping view of the Narmadā’s north bank: deep blue-green waters, lush and water-rich terrain, gentle eastward slope, dotted with countless small shrines/ghāṭas implying ‘crores of tīrthas’.

R
Revā (Narmadā)
V
Varuṇa (implied by vāruṇi)
K
Koṭitīrtha

FAQs

A tīrtha is defined not only by myth but by sacred geography—riverbank, depth, and confluence-like sanctity—making the land itself a vessel of merit.

A Revā/Narmadā riverbank kṣetra on the northern shore, characterized as Koṭitīrtha-samanvita and tied to Bhṛgukaccha’s emergence.

None directly; the verse primarily provides the tīrtha’s geographical sanctity and setting.