Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 6

हृष्टस्तुष्टः श्रिया सार्द्धं पद्मयोनिसुतो भृगुः । अभीचि उदये प्राप्ते कृतकौतुकमङ्गलः

hṛṣṭastuṣṭaḥ śriyā sārddhaṃ padmayonisuto bhṛguḥ | abhīci udaye prāpte kṛtakautukamaṅgalaḥ

ครั้งนั้น ภฤคุ ผู้เป็นโอรสแห่งปัทมโยนิ (พรหมา) มีความปีติและอิ่มเอมยิ่งนัก พร้อมด้วยพระศรี (ลักษมี) ครั้นกาลมงคลแห่งการอุทัยของอภีจีมาถึง ก็ได้ประกอบพิธีคౌตุกะ-อภิษेक และพิธีศุภมงคลทั้งหลาย

हृष्टःdelighted
हृष्टः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहृष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; predicate adjective
तुष्टःsatisfied
तुष्टः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतुष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; predicate adjective
श्रियाwith Śrī (Lakṣmī)/splendour
श्रिया:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/सह), एकवचन; Instrumental singular
सार्द्धम्together with
सार्द्धम्:
Sahartha (Association/सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootसार्द्धम् (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (with, together with)
पद्मयोनिसुतःson of the lotus-born (Brahmā)
पद्मयोनिसुतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपद्मयोनि + सुत (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पद्मयोनिः = ब्रह्मा; तस्य सुतः), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; Nominative singular
भृगुःBhṛgu
भृगुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभृगु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; Nominative singular
अभीचिin Abhīcī (a place)
अभीचि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअभीचि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; Locative singular (in Abhīcī)
उदयेat the rising/sunrise
उदये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootउदय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; Locative singular (at sunrise/at rising)
प्राप्तेwhen (it) had arrived
प्राप्ते:
Sati-saptami (Locative absolute/सति-सप्तमी)
TypeAdjective
Rootप्र + आप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-कृदन्त; पुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; locative absolute with ‘उदये’ (when sunrise had come)
कृतकौतुकमङ्गलःhaving performed festive rites/auspicious ceremonies
कृतकौतुकमङ्गलः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत + कौतुक + मङ्गल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कृतं कौतुकं मङ्गलं यस्य/कृत-कौतुक-मङ्गलः), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; Nominative singular

Narrator (within Mārkaṇḍeya’s account in this adhyāya context)

Tirtha: Revā-kṣetra foundation moment (Abhīci-udaya muhūrta)

Type: kshetra

Listener: Audience within Revākhaṇḍa frame (unspecified)

Scene: Bhṛgu, radiant with satisfaction, stands with Śrī (Lakṣmī) as the auspicious astral moment arrives; he performs festive consecration rites—kautuka-tying, maṅgala offerings, lamps, and Vedic recitation—near the sacred river setting.

B
Bhṛgu
B
Brahmā (Padmayoni)
Ś
Śrī/Lakṣmī
A
Abhīci

FAQs

Sacred foundations are ideally aligned with auspicious time and performed with śraddhā and maṅgala rites, linking dharma, cosmos, and place.

The tīrtha-zone being established in the Revā Khaṇḍa narrative, culminating in the celebrated kṣetra of Bhṛgukaccha.

Kautuka-maṅgala—festive auspicious rites connected with consecration/foundation at a proper muhūrta.