अहङ्कारकृताः सर्वे भविष्यन्ति न संशयः । इति शप्त्वा रमादेवी तदैव च दिवं ययौ
ahaṅkārakṛtāḥ sarve bhaviṣyanti na saṃśayaḥ | iti śaptvā ramādevī tadaiva ca divaṃ yayau
ทุกผู้จักเป็นไปด้วยแรงแห่งอหังการ—ปราศจากข้อสงสัย ครั้นรมาเทวีสาปดังนี้แล้ว ก็เสด็จไปสู่สวรรค์ในบัดดล
Narrator (describing Lakṣmī/Ramā Devī’s curse and departure)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha-context
Type: river
Listener: Pārtha (contextual address)
Scene: Ramā Devī pronounces a curse with composed severity; immediately she rises skyward, leaving a dimmed landscape below as people stand stunned.
Egoism is portrayed as a root-force of decline; divine grace withdraws when arrogance dominates conduct.
No single tīrtha is named in this verse; it is part of the Revā Khaṇḍa narrative flow.
None; it is a narrative statement marking the conclusion of the curse.