पार्वत्युवाच । यावद्विप्रो न चास्माकं कुप्यते परमेश्वर । तावद्वरं प्रयच्छाशु यदि चेच्छसि मत्प्रियम्
pārvatyuvāca | yāvadvipro na cāsmākaṃ kupyate parameśvara | tāvadvaraṃ prayacchāśu yadi cecchasi matpriyam
ปารวตีทูลว่า “ข้าแต่ปรเมศวร ตราบใดที่พราหมณ์ผู้นี้ยังไม่กริ้วต่อเรา ขอพระองค์โปรดประทานพรแก่เขาโดยเร็ว หากพระองค์ปรารถนาจะให้เป็นที่พอใจแก่ข้าพเจ้า”
Pārvatī
Tirtha: Revā tirtha-zone
Type: kshetra
Scene: Pārvatī urgently advises Śiva to grant a boon before the brāhmaṇa’s anger arises—her protective, persuasive posture contrasts with Śiva’s calm authority.
Honor and promptly appease the righteous; delay can allow anger to harden into a cause of curse or lasting consequence.
The Revā Khaṇḍa milieu is in view; this verse is a narrative pivot leading toward a place-name/mahātmya episode.
No explicit rite; it recommends swift bestowal of a boon as a dharmic response.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.