Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 49

श्रुत्वाख्यानमिदं देवी ववन्दे तीर्थमुत्तमम् । सर्वपापहरं पुण्यं नर्मदायां व्यवस्थितम्

śrutvākhyānamidaṃ devī vavande tīrthamuttamam | sarvapāpaharaṃ puṇyaṃ narmadāyāṃ vyavasthitam

ครั้นได้สดับเรื่องราวนี้แล้ว พระเทวีได้ถวายบังคมแด่ตีรถะอันประเสริฐยิ่งนั้น—เป็นบุญอันศักดิ์สิทธิ์ ลบล้างบาปทั้งปวง—ตั้งอยู่ ณ แม่น้ำนรมทา

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√श्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund); ‘श्रुत्वा’ = having heard
आख्यानम्narrative / account
आख्यानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआख्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
इदम्this
इदम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘आख्यानम्’ इति विशेषणम्
देवीthe goddess / lady
देवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ववन्देbowed / paid homage
ववन्दे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वन्द् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
तीर्थम्sacred ford / pilgrimage place
तीर्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उत्तमम्excellent
उत्तमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘तीर्थम्’ इति विशेषणम्
सर्वपापहरम्removing all sins
सर्वपापहरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक) + हर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समासः; ‘सर्वेषां पापानां हरम्’
पुण्यम्holy / meritorious
पुण्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘तीर्थम्’ इति विशेषणम्
नर्मदायाम्in the Narmadā (river)
नर्मदायाम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; अधिकरणम् (location)
व्यवस्थितम्situated / established
व्यवस्थितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + अव + √स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘तीर्थम्’ इति विशेषणम्

Narrator (contextual; outcome of Devī’s response)

Type: ghat

Listener: Rājendra

Scene: The Goddess, after listening to the sacred account, bows at a luminous Narmadā tīrtha; the river glows as a purifier, with attendants holding lamps and flowers.

D
Devī (Pārvatī)
N
Narmadā (Revā)
T
Tīrtha

FAQs

Reverence toward tīrthas, grounded in faith and right understanding, is celebrated as a powerful means for purification.

A supreme tīrtha located on the Narmadā (Revā) is explicitly praised as sarva-pāpa-hara (remover of all sins).

Vandana (reverent bowing/adoration) of the tīrtha is shown; the surrounding context also links tīrtha to snāna and purification.