भोभो विप्र प्रतीक्षस्व यावदागमनं पुनः । इत्युक्त्वा तु द्विजो गत्वा दशाश्वमेधिकं परम्
bhobho vipra pratīkṣasva yāvadāgamanaṃ punaḥ | ityuktvā tu dvijo gatvā daśāśvamedhikaṃ param
“โอ้พราหมณ์เอ๋ย จงคอยจนกว่าเราจะกลับมาอีก” ครั้นตรัสดังนี้แล้ว ทวิชนั้นก็ไปยังสถานอันสูงสุด อันเลื่องชื่อด้วยบุญแห่งอัศวเมธสิบครั้ง
Śiva (in brāhmaṇa form), inferred from the ongoing exchange
Tirtha: Daśāśvamedhika
Type: ghat
Listener: Kathā audience (implied)
Scene: The dvija sets out along a sacred route toward the famed Daśāśvamedhika; dust of the path, river glint, and distant shrine/ghāṭ indicate the destination; the promise ‘I will return’ hangs in the air.
Patience and trust in dharma accompany pilgrimage; sacred places embody concentrated merit in Purāṇic imagination.
Daśāśvamedhika—described as a supreme place associated with the merit of ten Aśvamedha sacrifices.
Waiting for the guest’s return is commanded; pilgrimage to a high-merit tīrtha (Daśāśvamedhika) is implied.