Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 16

द्विजोऽन्यमन्त्रयत्कश्चिद्भक्त्या तं भोजनाय वै । प्रसादः क्रियतां ब्रह्मन्भोजनाय गृहे मम

dvijo'nyamantrayatkaścidbhaktyā taṃ bhojanāya vai | prasādaḥ kriyatāṃ brahmanbhojanāya gṛhe mama

แล้วพราหมณ์ผู้เป็นทวิชะคนหนึ่งได้เชิญท่านด้วยศรัทธาเพื่อเสวยภัตตาหารว่า “ข้าแต่พราหมณ์ โปรดเมตตารับประสาทะและการต้อนรับของข้าพเจ้า เชิญไปยังเรือนของข้าพเจ้าเพื่อฉันอาหารเถิด”

द्विजःa Brahmin
द्विजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अन्यanother (person)
अन्य:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्म (object of मन्त्रयत्)
मन्त्रयत्addressed/spoke to
मन्त्रयत्:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootमन्त्रय् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
कश्चित्someone
कश्चित्:
Karta (Subject apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अनिश्चितार्थक (indefinite pronoun)
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karaṇa (Means/Manner/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
तम्to him
तम्:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
भोजनायfor eating/meal
भोजनाय:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootभोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/उपपादनार्थक (particle: indeed)
प्रसादःhospitality/favor
प्रसादः:
Karma (Object of kriyatām, in passive construction/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अत्र 'सत्कार/आतिथ्य' अर्थे
क्रियताम्let (it) be done
क्रियताम्:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (let it be done)
ब्रह्मन्O Brahmin
ब्रह्मन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
भोजनायfor a meal
भोजनाय:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootभोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
गृहेin (my) house
गृहे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम

A brāhmaṇa pilgrim (addressing the disguised Śiva)

Tirtha: Revā tīrtha (contextual)

Type: ghat

Scene: A brāhmaṇa steps forward from the crowd, palms joined, eyes moist with devotion, inviting the reciter to his home for a meal; the surrounding pilgrims watch with approval and reverence.

B
Brāhmaṇa (host)
B
Brahman (guest, Śiva in disguise)

FAQs

True tīrtha-dharma expresses itself as atithi-sevā—feeding and honoring the needy and the worthy as embodiments of the divine.

The Revā tīrtha locale, where acts like feeding a guest become especially meritorious in the māhātmya frame.

Bhojana (offering food) as hospitality/charity is explicitly proposed.