Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 5

चलत्तरङ्गोर्मिसमानरूपा महापुरोधाननिभाश्च केचित् । सगोपुराट्टालकसंनिकाशाः सविद्युदुल्काशनिमण्डितान्ताः

calattaraṅgormisamānarūpā mahāpurodhānanibhāśca kecit | sagopurāṭṭālakasaṃnikāśāḥ savidyudulkāśanimaṇḍitāntāḥ

บางก้อนมีรูปดุจคลื่นที่เคลื่อนไหวและระลอกที่พุ่งพล่าน บางก้อนคล้ายพักตร์ของปุโรหิตผู้ยิ่งใหญ่ บางก้อนประหนึ่งโคปุระ หอประตูเมืองและเชิงเทินสูง โดยปลายขอบประดับด้วยสายฟ้า อุกกาบาต และวัชระอสนี

चलत्moving
चलत्:
Visheshana (compound member)
TypeAdjective
Rootचल् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुं/नपुंसक/स्त्री—समासाङ्ग; ‘moving’
तरङ्गwave
तरङ्ग:
Upamana
TypeNoun
Rootतरङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासाङ्ग
ऊर्मिbillow / surge
ऊर्मि:
Upamana
TypeNoun
Rootऊर्मि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासाङ्ग
समानरूपाःof similar form
समानरूपाः:
Visheshana
TypeAdjective
Rootसमान (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण—‘having similar form’
महापुरोधाa great priest
महापुरोधा:
Upamana
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + पुरोधा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासाङ्ग—‘great priest’
निभाःresembling
निभाः:
Visheshana
TypeAdjective
Rootनिभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; उपमावाचक विशेषण
and
:
Sambandha
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय—समुच्चयबोधक
केचित्some
केचित्:
Karta
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सगोपुरwith gateways
सगोपुर:
Visheshana (compound member)
TypeAdjective
Rootस (सह-प्रातिपदिक) + गोपुर (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद; ‘with gateways/towers’
अट्टालकturrets
अट्टालक:
Upamana
TypeNoun
Rootअट्टालक (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘turret/attālaka’; समासाङ्ग
संनिकाशाःresembling / appearing like
संनिकाशाः:
Visheshana
TypeAdjective
Rootसंनि-काश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण—‘resembling/looking like’
सविद्युत्with lightning
सविद्युत्:
Visheshana (compound member)
TypeAdjective
Rootस (सह-प्रातिपदिक) + विद्युत् (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद; ‘with lightning’
उल्काmeteors / firebrands
उल्का:
Instrument/attribute member
TypeNoun
Rootउल्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘meteor/firebrand’; समासाङ्ग
अशनिthunderbolts
अशनि:
Instrument/attribute member
TypeNoun
Rootअशनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘thunderbolt’; समासाङ्ग
मण्डितadorned
मण्डित:
Visheshana (compound member)
TypeAdjective
Rootमण्ड् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग—समासाङ्ग; ‘adorned’
अन्ताःends / edges
अन्ताः:
Adhikarana/Descriptive locus
TypeNoun
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘ends/borders’; here as head of compound ‘-अन्त’

Śrī Markaṇḍeya

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha-region (contextual)

Type: river

Scene: Clouds ripple like waves; some resemble solemn priestly faces; others rise like gopuras and ramparts, their edges jeweled with lightning, meteors, and thunderbolt-flashes—sky as a fortified sacred city.

L
Lightning (vidyut)
T
Thunderbolt (āśani/śani)
M
Meteors (ulkā)
P
Pralaya clouds

FAQs

The verse evokes sacred awe: worldly structures and status are mirrored and surpassed by cosmic forces, urging humility and dharmic living.

No single tīrtha is named; the imagery serves the Revā Khaṇḍa’s overarching tīrtha-glorification by contrasting it with cosmic dissolution.

None.