Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 29

तस्यास्तद्वचनं श्रुत्वा स्वप्नावस्थाकृतो हृषिः । अन्तर्हितो मुहूर्तं च शाण्डिल्याश्च प्रपश्य ताम्

tasyāstadvacanaṃ śrutvā svapnāvasthākṛto hṛṣiḥ | antarhito muhūrtaṃ ca śāṇḍilyāśca prapaśya tām

ครั้นได้ฟังถ้อยคำของนาง ฤๅษีก็พลันยินดี ราวกับอยู่ในภาวะแห่งความฝัน; แล้วท่านก็หายลับไปชั่วขณะ ขณะที่ศาณฑิลยามองดูอยู่

तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6/सम्बन्ध), एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन; ‘वचनम्’ इत्यस्य विशेषणम्
वचनम्speech, words
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) ‘श्रुत्वा’ = श्रवणं कृत्वा; अव्ययभावः
स्वप्नावस्था-कृतःmade (as if) in a dream-state
स्वप्नावस्था-कृतः:
Karta (Predicate adjective/विधेय)
TypeAdjective
Rootस्वप्न (प्रातिपदिक) + अवस्था (प्रातिपदिक) + कृ (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता/विधेय), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण ‘कृत’; समासः—स्वप्न+अवस्था (षष्ठी-तत्पुरुषः) ‘स्वप्नस्य अवस्था’ ततः ‘स्वप्नावस्थया कृतः/स्वप्नावस्थाकृतः’
हृषिःjoy, exhilaration
हृषिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहृषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन
अन्तर्हितःvanished, became hidden
अन्तर्हितः:
Karta (Predicate adjective/विधेय)
TypeAdjective
Rootअन्तर्+हित (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता/विधेय), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त ‘अन्तर्हित’ (अन्तर्धा-धात्वर्थे ‘अन्तर्हित’ = hidden/vanished)
मुहूर्तम्for a moment
मुहूर्तम्:
Kala-adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootमुहूर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2/कालाधिकरण-प्राय), एकवचन; कालपरिमाणवाचक
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
शाण्डिल्याःof Śāṇḍilyā
शाण्डिल्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशाण्डिल्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6/सम्बन्ध), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
प्रपश्यhaving seen
प्रपश्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootप्र+पश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) ‘प्रपश्य’ = प्रपश्यन्/प्रपश्य (छान्दस/पुराणप्रयोगः) ‘दृष्ट्वा’ अर्थे; अव्ययभावः
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन

Narrator (contextual, within Revā Khaṇḍa narration)

Tirtha: Revā/Narmadā

Type: tirtha

Scene: The sage, delighted, becomes momentarily invisible as if the scene slips into a dream; Śāṇḍilyā watches, astonished yet composed.

Ṛṣi (sage)
Ś
Śāṇḍilyā

FAQs

Purāṇic narratives show that dharmic intensity can trigger extraordinary, subtle events—signs of divine or yogic intervention.

None is named in this verse; the larger setting remains the Revā (Narmadā) sacred landscape.

No ritual instruction appears; it is a narrative transition indicating a miraculous intervention.