Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 7

पृच्छयतां यदि मन्येत राजानं भस्मसात्कुरु । तेषां तद्वचनं श्रुत्वा वाक्यं नारायणोऽब्रवीत्

pṛcchayatāṃ yadi manyeta rājānaṃ bhasmasātkuru | teṣāṃ tadvacanaṃ śrutvā vākyaṃ nārāyaṇo'bravīt

เมื่อพวกท่านซักถาม ก็กล่าวเร่งว่า “หากท่านเห็นสมควร ขอจงเผาผลาญพระราชาให้เป็นเถ้าธุลี” ครั้นนารายณะได้ฟังถ้อยคำนั้นแล้ว จึงกล่าวตอบ

पृच्छयताम्of the questioners
पृच्छयताम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रच्छ् (धातु) → पृच्छयत् (शतृ/वर्तमानकृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त; पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; ‘तेषाम्’ इत्यर्थे (of those who are asking)
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तबोधक-अव्यय (conditional: if)
मन्येतhe should think/consider
मन्येत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
राजानम्the king
राजानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
भस्मसात्to ashes
भस्मसात्:
Gati/Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभस्मन् (प्रातिपदिक) + सात् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; क्रियाविशेषण (adverbial): ‘to ashes/into ashes’
कुरुmake (him)
कुरु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
तत्-वचनम्that/their statement
तत्-वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + वचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तेषां वचनम् = their statement)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु) → श्रुत्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund): ‘having heard’
वाक्यम्speech/words
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
नारायणःNārāyaṇa
नारायणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Narrator → Nārāyaṇa (transition into Nārāyaṇa’s speech)

Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: Sages, agitated, propose incinerating the king; Nārāyaṇa stands composed, raising a hand to speak—his reply about to set the dharmic course.

N
Nārāyaṇa
K
King (unnamed)
Ṛṣis/Dvijas

FAQs

Even righteous anger must be guided by discernment; punishment should serve dharma, not mere vengeance.

The Revākhaṇḍa (Revā/Narmadā region) forms the narrative backdrop; no single tīrtha is singled out in this verse.

None; the verse introduces a moral-legal response (bhasmasāt) rather than a ritual.